• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

О. Э. Мандельштам и М. Бартель: сборник "Завоюем мир!" как художественное единство

Соискатель:
Бассель Александра Викторовна
Ведущая организация:
ФГБОУ ВО "Уральский государственный педагогический университет"
Оппоненты:
Черашняя Дора Израилевна; Орлицкий Юрий Борисович
Специальность:
10.01.01 Русская литература
Дата защиты:
3/28/2017
В диссертации впервые комплексно и систематически исследуется сборник переводов О. Э. Мандельштама из М. Бартеля «Завоюем мир!» как целостный феномен. Единство сборника обеспечивается объединением стихотворений в ряд тематических линий, совокупность которых создает образ эпохи слома, в которой исторические события вытесняют частные переживания. В переводах Мандельштама просматриваются общие закономерности – образные, смысловые, ритмические. Большинство из них характерны и для оригинальной художественной системы поэта. При детальном сопоставлении оригиналов Бартеля с переводами Мандельштама выделяется ряд тенденций к изменению текста. В исследовании показывается, что мандельштамовские принципы компоновки и перевода сборника обусловлены, во-первых, влиянием его собственной художественной системы, во-вторых, пониманием задач, стоящих перед переводчиком, и, в-третьих, общими переводческими установками, характерными для 1920-х гг., и вопросами о переводе, обсуждавшимися в литературной среде. При реконструкции литературных контекстов и проведения биографических изысканий в диссертации применяется историко-литературный метод; при сопоставлении оригинальных стихотворений с переводными – компаративный подход; при изучении связей переводов с русской литературой – контекстно-подтекстный метод Тарановского-Ронена
Диссертация (дата размещения 2/20/2017)