Тема «китайская поэзия»
Илья Смирнов: «Каждый получает свой “китайский” шанс»
В 2021 году ИКВИА ВШЭ проводит набор на бакалаврскую программу «Язык, словесность и культура Китая». В программе — изучение языка, литературы и культуры традиционного и современного Китая. Как расшифровать китайскую культуру, и что при этом произойдет? Эти вопросы мы задали директору ИКВИА ВШЭ синологу, знатоку китайской поэзии Илье Смирнову.
Восточный склон. Китайская поэзия в переводах Е.В. Витковского
В издательстве «Шанс» вышла книга переводов классической поэзии Китая и Кореи, выполненных в разное время замечательным поэтом‑переводчиком, теоретиком перевода Евгением Витковским (1950–2020). Предисловие к книге под названием «О переводчике, о поэтах и временах» написал И.С. Смирнов, назвавший коллегу по переводческому цеху «царем Мидасом перевода», поскольку любые иноязычные стихи в его русских переложениях «обретают... поистине золотое достоинство».
Лекция Ильи Смирнова в Кремле: «Традиционная культура Китая: становление, расцвет, закат» (видео)
Выступление директора ИКВИА ВШЭ И.С. Смирнова открыло цикл лекций «Расцвет китайского искусства в эпоху Мин и Цин», приуроченный к проведению выставки «Сокровища императорского дворца Гугун. Эпоха процветания Китая в XVIII в.». Кремлевский Лекторий приглашает известных российских историков и искусствоведов для чтения лекций, тематически связанных с выставками, проходящими в Музеях Московского Кремля.
Илья Смирнов: Я смотрю на китайские стихи со стороны, а поэзия видит себя изнутри
Директор ИКВИА в интервью pravmir.ru рассказывает о том, как в жизнь подростка приходит увлечение Китаем, как изучение китайской поэзии становится профессией и чем китайская культура удивляет и озадачивает исследователей.