Конкурс переводов для студентов-вьетнамистов
Рады объявить о том, что на нашей программе впервые проводится конкурс переводов вьетнамской поэзии. Приглашаем к участию студентов вузов, изучающих вьетнамский язык.
Для участия в конкурсе до 8 октября (включительно) вам необходимо прислать в личные сообщения нашего официального сообщества в ВК свой вариант перевода стихотворения “Cảnh thu” самой известной вьетнамской поэтессы, которую часто называют «царицей вьетнамской поэзии», - Хо Суан Хыонг (1772 - 1822). Текст стихотворения ниже.
9 октября состоится голосование жюри.
В жюри мы пригласили
- Трунову Олесю Анатольевну, руководителя секции вьетнамского языка Программы двух дипломов НИУ ВШЭ и Университета Кенхи, преподавателя вьетнамского языка;
- Коробкову Евгению Сергеевну, литературного критика и поэта, преподавателя поэзии на «Литературной мастерской» НИУ ВШЭ
и трех начинающих поэтов и самых активных участников «Литературной мастерской» прошлого года:
- Алабина Александра (студент 2 курса НИУ ВШЭ, ОП «Античность»),
- Суворова Алексея (студент 1 курса магистратуры «Литературное мастерство» НИУ ВШЭ),
- Мантрова Матвея (студент 2 курса НИУ ВШЭ, ОП «Филология»).
10 октября мы опубликуем имя победителя и переводы, набравшие наибольшее количество голосов.
Перевод, признанный жюри лучшим, будет прочитан 10 октября на праздничном мероприятии «Чхусок», которое наша программа проводит по случаю Праздника середины осени. Победителю будет вручен приз - футболка с логотипом программы и вьетнамские сладости и фрукты.