Студентки программы приняли участие в семинарских занятиях по переводу современной южнокорейской литературы
Студентки работали над переводом двух рассказов южнокорейской писательницы Чо Намчжу под руководством доцента Е.А. Хохловой и преподавателя К.И. Андрющенко.
В ходе еженедельных занятий студентки прослушали ряд лекций по искусству перевода, участвовали в мастер-классах профессиональных переводчиков и писателей и переводили рассказы.
Карабаева Анна
Участие в семинарах помогло разбавить насыщенный учебный процесс и познакомиться не только с экспертами в области литературного перевода, но и со студентами других программ, которые также разделяют любовь к азиатской культуре. Несмотря на онлайн формат, лекции и семинары получись насыщенными и очень продуктивными. За время занятий мы узнали теоретические аспекты перевода и закрепили их на практике.
Татьяна Лызь
При переводе рассказа «Нари и я» преимущественным для нас было построение простых и понятных русскому читателю предложений. Необходимо было учитывать культурные различия стран, чтобы максимально точно передать заложенный автором смысл рассказа. Мы ощутили себя в роли настоящих переводчиков и думаем, что смогли сделать текст лаконичным и интересным.