• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Тема «экспертиза»

Иллюстрация к новости: Специализация ШИЯ НИУ ВШЭ «Теория и методика преподавания иностранных языков»: на стыке традиций и инноваций

Специализация ШИЯ НИУ ВШЭ «Теория и методика преподавания иностранных языков»: на стыке традиций и инноваций

Академический руководитель образовательной программы бакалавриата Школы иностранных языков НИУ ВШЭ «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» и специализации «Теория и методика преподавания иностранных языков», доцент, кандидат филологических наук Светлана Викторовна Боголепова рассказывает о конкурентных преимуществах специализации «Теория и методика преподавания иностранных языков» и карьерных перспективах современного преподавателя иностранного языка в эпоху ИИ

Иллюстрация к новости: Специализация ШИЯ НИУ ВШЭ «Теория и методика преподавания иностранных языков»: на стыке традиций и инноваций

Специализация ШИЯ НИУ ВШЭ «Теория и методика преподавания иностранных языков»: на стыке традиций и инноваций

Академический руководитель образовательной программы бакалавриата Школы иностранных языков НИУ ВШЭ «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» и специализации «Теория и методика преподавания иностранных языков», доцент, кандидат филологических наук Светлана Викторовна Боголепова рассказывает о конкурентных преимуществах специализации «Теория и методика преподавания иностранных языков» и карьерных перспективах современного преподавателя иностранного языка в эпоху ИИ

Иллюстрация к новости: В Школе иностранных языков НИУ ВШЭ состоялась творческая встреча с признанным экспертом аудиовизуального перевода в сфере кино Алексеем Владимировичем Козуляевым

В Школе иностранных языков НИУ ВШЭ состоялась творческая встреча с признанным экспертом аудиовизуального перевода в сфере кино Алексеем Владимировичем Козуляевым

Студенты и преподаватели Школы иностранных языков НИУ ВШЭ посетили лекцию и мастер-класс Алексея Владимировича Козуляева, одного из ведущих переводчиков кинофильмов и телепрограмм в России. Он рассказал об интересных задачах расшифровки киноязыка и трудностях в профессии современного аудиовизуального переводчика