Паспорт образовательной программы
45.03.02 Лингвистика
Нет
4 года
Очная форма обучения, 240 з.е.
RUSENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалавр
Нет
2023/2024 учебный год
Межкультурная корпоративная коммуникация
Англоязычная специализация “ Intercultural Corporate Communication ” формирует готовность и способность к проектированию и развитию инструментов внутренних корпоративных коммуникаций в мультинациональных компаниях, локализации и коммуникационной поддержке бренда и продукта с учетом культурных особенностей рынка, анализу источников и факторов межкультурных конфликтов и разработке механизмов и практик их решения. Выпускник специализации сможет организовать и вести международные проекты, осуществлять организационную и коммуникационную поддержку мероприятий и процессов, вести деловую коммуникацию на русском, английском и втором иностранном языках.
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК-11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-15 способен найти пути разрешения конфликтной ситуации в условиях сбоя коммуникации;
ПК-16 умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов;
ПК-17 готов к организации деловых встреч, конференций, семинаров с использованием нескольких рабочих языков;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
Перевод и переводоведение (22/23)
Специализация “Перевод и переводоведение” дает возможность студентам овладеть профессиональными умениями и навыками как в области письменного, так и устного последовательного перевода и научиться применять современные цифровые технологии, применяемыми в индустрии перевода. Знания и умения, приобретенные на начальном этапе обучения, применяются студентами далее в узкоспециализированных курсах по научно-техническому и аудиовизуальному переводу, переводу рекламных текстов и локализации. Выпускники могут работать как в переводческих, так и в производственных компаниях, выполняя переводческую и редакторскую работу или обеспечивая сопровождение одного или нескольких этапов перевода в крупных переводческих проектах.
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК-11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-12 способен выбирать и использовать для достижения максимального коммуникативного эффекта различные виды, приемы, технологии перевода (с учетом характера переводимого текста и условий перевода);
ПК-13 способен обрабатывать русскоязычные и иноязычные тексты с учетом поставленных задач для практического использования;
ПК-14 владеет методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
Теория и методика преподавания иностранных языков
Специализация готовит профессионалов, успешно использующих как традиционные, так и инновационные технологии в преподавании иностранных языков. Учитывая современные тенденции в образовании и опираясь на цифровые инструменты, они способны планировать и осуществлять обучение иностранным языкам в соответствии с возрастными особенностями, целями и потребностями аудитории, разрабатывать учебные материалы, языковые курсы и задания для оценки образовательных результатов. Выпускники специализации готовы к профессиональной деятельности в качестве преподавателей, разработчиков образовательного контента, в том числе, для цифровой среды, методистов и лидеров преподавательских команд.
ПК-1 способен планировать серию учебных занятий по иностранным языкам с опорой на рабочие программы учреждений общего и среднего профессионального, а также дополнительного образования;
ПК-2 способен планировать и проводить учебные занятия на основе календарно-тематического планирования с использованием УМК, используя различные формы организации аудиторной и самостоятельной работы обучающихся;
ПК-3 способен самостоятельно подготовить дополнительные учебные материалы для эффективного формирования языковых навыков и речевых умений с учетом специфики целевой аудитории;
ПК-4 способен подготовить материалы для текущего контроля, планировать и осуществлять текущий и промежуточный контроль и оценивать полученные результаты;
ПК-5 способен организовать внеклассную работу по иностранным языкам с учетом психолого-педагогических особенностей и задач целевой аудитории;
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК- 11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
2022/2023 учебный год
Межкультурная корпоративная коммуникация
Англоязычная специализация “ Intercultural Corporate Communication ” формирует готовность и способность к проектированию и развитию инструментов внутренних корпоративных коммуникаций в мультинациональных компаниях, локализации и коммуникационной поддержке бренда и продукта с учетом культурных особенностей рынка, анализу источников и факторов межкультурных конфликтов и разработке механизмов и практик их решения. Выпускник специализации сможет организовать и вести международные проекты, осуществлять организационную и коммуникационную поддержку мероприятий и процессов, вести деловую коммуникацию на русском, английском и втором иностранном языках.
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК-11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-15 способен найти пути разрешения конфликтной ситуации в условиях сбоя коммуникации;
ПК-16 умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов;
ПК-17 готов к организации деловых встреч, конференций, семинаров с использованием нескольких рабочих языков;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
Перевод и переводоведение (22/23)
Специализация “Перевод и переводоведение” дает возможность студентам овладеть профессиональными умениями и навыками как в области письменного, так и устного последовательного перевода и научиться применять современные цифровые технологии, применяемыми в индустрии перевода. Знания и умения, приобретенные на начальном этапе обучения, применяются студентами далее в узкоспециализированных курсах по научно-техническому и аудиовизуальному переводу, переводу рекламных текстов и локализации. Выпускники могут работать как в переводческих, так и в производственных компаниях, выполняя переводческую и редакторскую работу или обеспечивая сопровождение одного или нескольких этапов перевода в крупных переводческих проектах.
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК-11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-12 способен выбирать и использовать для достижения максимального коммуникативного эффекта различные виды, приемы, технологии перевода (с учетом характера переводимого текста и условий перевода);
ПК-13 способен обрабатывать русскоязычные и иноязычные тексты с учетом поставленных задач для практического использования;
ПК-14 владеет методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
Текст и дискурс
Студенты англоязычной специализации “Текст и дискурс” учатся создавать мультимодальные тексты для различных целей и аудиторий. У студентов формируется четкое понимание современных социальных, политических, культурных явлений и проблем, отражающихся в дискурсе, т.е. тексте, погруженном во внешний контекст. Благодаря ряду предлагаемых дисциплин студенты получают знания о целевой аудитории и методах взаимодействия с ней через текст, а также смогут различать и применять основные приемы креативного письма и сторителлинга. Они могут успешно выступать на публике, используя широкий спектр риторических техник и средств устной выразительности. Выпускники специализации смогут работать в медиа, науке, осуществлять коммуникационно-организационную деятельность.
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК-11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-13 способен обрабатывать русскоязычные и иноязычные тексты с учетом поставленных задач для практического использования;
ПК-16 умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
Теория и методика преподавания иностранных языков
Специализация готовит профессионалов, успешно использующих как традиционные, так и инновационные технологии в преподавании иностранных языков. Учитывая современные тенденции в образовании и опираясь на цифровые инструменты, они способны планировать и осуществлять обучение иностранным языкам в соответствии с возрастными особенностями, целями и потребностями аудитории, разрабатывать учебные материалы, языковые курсы и задания для оценки образовательных результатов. Выпускники специализации готовы к профессиональной деятельности в качестве преподавателей, разработчиков образовательного контента, в том числе, для цифровой среды, методистов и лидеров преподавательских команд.
ПК-1 способен планировать серию учебных занятий по иностранным языкам с опорой на рабочие программы учреждений общего и среднего профессионального, а также дополнительного образования;
ПК-2 способен планировать и проводить учебные занятия на основе календарно-тематического планирования с использованием УМК, используя различные формы организации аудиторной и самостоятельной работы обучающихся;
ПК-3 способен самостоятельно подготовить дополнительные учебные материалы для эффективного формирования языковых навыков и речевых умений с учетом специфики целевой аудитории;
ПК-4 способен подготовить материалы для текущего контроля, планировать и осуществлять текущий и промежуточный контроль и оценивать полученные результаты;
ПК-5 способен организовать внеклассную работу по иностранным языкам с учетом психолого-педагогических особенностей и задач целевой аудитории;
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК- 11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
2021/2022 учебный год
Межкультурная коммуникация
Англоязычная специализация “ Intercultural Corporate Communication ” формирует готовность и способность к проектированию и развитию инструментов внутренних корпоративных коммуникаций в мультинациональных компаниях, локализации и коммуникационной поддержке бренда и продукта с учетом культурных особенностей рынка, анализу источников и факторов межкультурных конфликтов и разработке механизмов и практик их решения. Выпускник специализации сможет организовать и вести международные проекты, осуществлять организационную и коммуникационную поддержку мероприятий и процессов, вести деловую коммуникацию на русском, английском и втором иностранном языках.
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК-11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-15 способен найти пути разрешения конфликтной ситуации в условиях сбоя коммуникации;
ПК-16 умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов;
ПК-17 готов к организации деловых встреч, конференций, семинаров с использованием нескольких рабочих языков;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
Перевод и переводоведение
Специализация “Перевод и переводоведение” дает возможность студентам овладеть профессиональными умениями и навыками как в области письменного, так и устного последовательного перевода и научиться применять современные цифровые технологии, применяемыми в индустрии перевода. Знания и умения, приобретенные на начальном этапе обучения, применяются студентами далее в узкоспециализированных курсах по научно-техническому и аудиовизуальному переводу, переводу рекламных текстов и локализации. Выпускники могут работать как в переводческих, так и в производственных компаниях, выполняя переводческую и редакторскую работу или обеспечивая сопровождение одного или нескольких этапов перевода в крупных переводческих проектах.
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК-11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-12 способен выбирать и использовать для достижения максимального коммуникативного эффекта различные виды, приемы, технологии перевода (с учетом характера переводимого текста и условий перевода);
ПК-13 способен обрабатывать русскоязычные и иноязычные тексты с учетом поставленных задач для практического использования;
ПК-14 владеет методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
Текст и дискурс
Студенты англоязычной специализации “Текст и дискурс” учатся создавать мультимодальные тексты для различных целей и аудиторий. У студентов формируется четкое понимание современных социальных, политических, культурных явлений и проблем, отражающихся в дискурсе, т.е. тексте, погруженном во внешний контекст. Благодаря ряду предлагаемых дисциплин студенты получают знания о целевой аудитории и методах взаимодействия с ней через текст, а также смогут различать и применять основные приемы креативного письма и сторителлинга. Они могут успешно выступать на публике, используя широкий спектр риторических техник и средств устной выразительности. Выпускники специализации смогут работать в медиа, науке, осуществлять коммуникационно-организационную деятельность.
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК-11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-13 способен обрабатывать русскоязычные и иноязычные тексты с учетом поставленных задач для практического использования;
ПК-16 умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
Теория и методика преподавания иностранных языков
Специализация готовит профессионалов, успешно использующих как традиционные, так и инновационные технологии в преподавании иностранных языков. Учитывая современные тенденции в образовании и опираясь на цифровые инструменты, они способны планировать и осуществлять обучение иностранным языкам в соответствии с возрастными особенностями, целями и потребностями аудитории, разрабатывать учебные материалы, языковые курсы и задания для оценки образовательных результатов. Выпускники специализации готовы к профессиональной деятельности в качестве преподавателей, разработчиков образовательного контента, в том числе, для цифровой среды, методистов и лидеров преподавательских команд.
ПК-1 способен планировать серию учебных занятий по иностранным языкам с опорой на рабочие программы учреждений общего и среднего профессионального, а также дополнительного образования;
ПК-2 способен планировать и проводить учебные занятия на основе календарно-тематического планирования с использованием УМК, используя различные формы организации аудиторной и самостоятельной работы обучающихся;
ПК-3 способен самостоятельно подготовить дополнительные учебные материалы для эффективного формирования языковых навыков и речевых умений с учетом специфики целевой аудитории;
ПК-4 способен подготовить материалы для текущего контроля, планировать и осуществлять текущий и промежуточный контроль и оценивать полученные результаты;
ПК-5 способен организовать внеклассную работу по иностранным языкам с учетом психолого-педагогических особенностей и задач целевой аудитории;
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК- 11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
• Преподаватели программы — высококвалифицированные специалисты в лингвистике, методике преподавания иностранных языков, в области перевода и переводоведения, межкультурной коммуникации.
• Студенты в обязательном порядке изучают два иностранных языка: английский и второй на выбор (немецкий/ французский/ испанский/ итальянский/ китайский/ японский). Английский язык изучается до уровня профессионального владения, второй язык – до уровня уверенного владения В2.
• Владение двумя иностранными языками дополняется специализацией, майнором, дисциплинами по выбору, предметами, связанными с цифровой культурой и анализом данных, и научно-исследовательскими семинарами, проектной работой, что позволяет создать уникальный профессиональный портрет выпускника.
• Программа базируется на современной концепции обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации. В ее основе – формирование способности и готовности участвовать в устной, письменной, виртуальной, межкультурной, организационной, корпоративной, научной коммуникации с использованием в качестве средства первого и второго иностранных языков. В то же время, на теоретических дисциплинах язык изучается как система, что обеспечивает его осознанное использование в профессиональной деятельности.
• Программа предполагает овладение основами научной, проектной и исследовательской деятельности, необходимыми для дальнейшего обучения в русскоязычной или англоязычной магистратуре.
• Студенты осознанно выбирают специализацию, опираясь на опыт изучения дисциплин по выбору и введения в специальность.
• Благодаря фундаментальной языковой подготовке, начиная со второго курса, студенты активно участвуют в программах академической мобильности и в течение одного семестра проходят обучение в зарубежных вузах-партнерах НИУ ВШЭ.
• Важной составляющей программы является производственная практика, которую студенты проходят в соответствии с выбранной специализацией в лучших организациях Москвы.
• Отдельное место в учебном процессе отводится подготовке студентов к формированию умений карьерного менеджмента. Проводятся встречи с потенциальными работодателями, организуются интервью и собеседования с представителями различных компаний.
• Партнеры программы — крупнейшие российские и международные компании и образовательные учреждения.
Область профессиональной деятельности выпускников ОП «Иностранные языки и межкультурная коммуникация», освоивших программу бакалавриата с присвоением квалификации «академический бакалавр», включает: образование и науку (в том числе общее образование, среднее профессиональное образование и дополнительное профессиональное образование), культуру, искусство, административно-управленческую и офисную деятельность (в сфере организации и управления коммуникацией), средства массовой информации, издательство и полиграфия (в сфере перевода, локализации и копирайтинга текстов), Сервис, оказание услуг населению (в сфере гостеприимства).
В указанных видах профессиональной деятельности выпускник ОП «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» должен уметь решать следующие профессиональные задачи:
педагогическая деятельность:
− анализ и применение на практике действующих образовательных стандартов и программ;
− применение современных приемов, организационных форм и технологий воспитания,
обучения средствами иностранного языка;
− осуществление оценки качества результатов обучения с использованием различных форм и видов контроля;
− проведение учебных занятий и внеклассной работы по иностранным языкам в учреждениях общего и среднего профессионального, а также дополнительного образования;
− разработка учебно-методических материалов с использованием современных информационных ресурсов и технологий;
− использование текстов на иностранном и родном языке для различных целей обучения и контроля.
научно-методическая и научно-исследовательская деятельность:
− выявление и критический анализ конкретных проблем межкультурной коммуникации, влияющих на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам;
− экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на рабочих языках;
− проведение эмпирических исследований проблемных ситуаций и диссонансов в сфере межкультурной коммуникации;
− апробация (экспертиза) программных продуктов лингвистического профиля;
− научные исследования в отдельных областях лингвистики, теории и практики перевода, межкультурной коммуникации и иных гуманитарных наук с применением полученных теоретических и практических знаний;
− подготовка учебно-методических, контрольно-измерительных, программных материалов;
− сбор научной информации, подготовка обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований;
− участие в научных дискуссиях и процедурах защиты научных работ различного уровня; выступление с сообщениями и докладами по тематике проводимых исследований;
− устное, письменное и виртуальное (размещение в информационных сетях) представление материалов собственных исследований;
− организация информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области методики преподавания иностранных языков, перевода и межкультурной коммуникации.
переводческая деятельность:
− подготовка к переводу, включая поиск информации в специальной литературе ми сети Интернет;
− использование различных видов и приемов перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта;
− обработка русскоязычных и иноязычных текстов в производственно-практических целях;
− организация процессов по формализации лингвистического материала в соответствии с поставленными задачами.
консультативно-коммуникативная деятельность:
− применение тактик разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации;
− обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах;
− выполнение функций посредника в сфере межкультурной коммуникации.
организационно-управленческая деятельность:
− участие в организации деловых переговоров, конференций, симпозиумов, семинаров с использованием нескольких рабочих языков, участие в подготовке материалов к публикации и т. п.;
− участие в организации и проведении конкурсов, олимпиад и других творческих мероприятий, связанных с использованием иностранного языка в социокультурной, культурной и академической сферах общения;
− распространение и популяризация иноязычного образования.
Дисциплины общего цикла состоят из общеобразовательных курсов в соответствии с ФГОС и образовательным стандартом по направлению подготовки «Лингвистика» в НИУ ВШЭ. Профессиональный цикл включает в себя как фундаментальные профессиональные дисциплины (входят в базовую часть), так и ряд дисциплин (по выбору), предоставляющие возможности для расширения гуманитарного кругозора и формирование представления о специализациях. Это дисциплины по теории и практике первого иностранного языка (ИЯ1), по практике второго иностранного языка (ИЯ2), по истории и культуре стран ИЯ1 и ИЯ2, по основам языкознания, введению в специальность. Еще одним элементом профессионального цикла являются дисциплины специализаций – обязательные и по выбору, а также научно-исследовательские семинары. Студент выбирает специализацию – Межкультурная коммуникация, Перевод и переводоведение, Теория и методика преподавания иностранных языков – на 3 курсе. Дополнительный профиль (Minor) состоит из 4 дисциплин и реализуется в течение 2-3 годов обучения, тематически он может быть никак не связан с профессиональным циклом, но дает дополнительные умения, которые дают возможность выпускнику программы быть более конкурентоспособным на рынке труда. В раздел практик, проектной и исследовательской работы входят подготовка курсовых и выпускной квалификационной работы, производственная и научно-исследовательская практика, а также собственно проектная работа.
Образовательная программа высшего образования НИУ ВШЭ адаптирована для обучения на ней инвалидов и лиц с ограниченными возможностями здоровья. Для указанных лиц разработана специальная программа по дисциплине "Физическая культура" (Адаптированная Программа учебной дисциплины «Физическая культура»), в учебном процессе используются специальные технические средства обучения коллективного и индивидуального пользования для инвалидов и лиц с ограниченными возможностями здоровья. Особенности адаптации программ учебных дисциплин содержатся в полной версии каждой программы учебной дисциплины и доступны студентам через электронную образовательную среду.
Все документы образовательной программы хранятся в электронном виде на настоящем сайте образовательной программы. Учебные планы, календарные учебные графики, программы учебных дисциплин разрабатываются и проходят электронные процедуры утверждения в корпоративных информационных системах. Их актуальные версии автоматически публикуются на сайте ОП. Методические материалы, оценочные средства и иные материалы образовательной программы в актуальном виде хранятся на сайте образовательной программы в соответствии с локальными нормативными актами университета.
Подтверждаю актуальность комплекта документов образовательной программы, размещенных на настоящем сайте образовательной программы.
Проректор С.Ю. Рощин
Паспорт образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация»