• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Победа Елизаветы Брицко в конкурсе перевода

Студентка 3-го курса ОП «Востоковедение» Елизавета Брицко стала победителем Всероссийского конкурса перевода художественной литературы коллегии переводчиков «Доминик» (Санкт-Петербург).

В этом году на конкурсе коллегии переводчиков «Доминик» в номинации «Арабский язык» была предложена публицистика: фрагмент сочинения Фариса Ахмеда «Тайны детства» о значении детства в жизни человека. Участники конкурса переводили литературные произведения и публицистику с самых разных языков мира, среди которых были английский, арабский, венгерский, греческий, грузинский, датский, иврит, испанский, итальянский, китайский, корейский, немецкий, нидерландский, португальский, сербский, турецкий, фарси, французский, хинди, чешский, шведский, японский и др. Всего на конкурс поступило почти 300 работ. Студентка 3-го курса Елизавета Брицко показала высокое владение арабским языком и стала победителем в своей номинации.

Елизавета Брицко о своём участии в конкурсе:

«Анонс конкурса я увидела в конце августа - на закате летних каникул, когда отдыхала в родном городе — «стране своего детства». Тема перевода оказалась очень созвучной: публицистическая статья рассказывала о значении детства в жизни человека. Признаюсь, переводить начала ради интереса, захотелось узнать: а каким для арабов видится детство? На перевод ушло два или три дня. Перечитала и отправила свой текст на указанный адрес. Письмо, пришедшее мне на почту через несколько дней, стало для меня нечаянной радостью. Хочется сказать большое спасибо Школе востоковедения и нашим дорогим преподавателям по арабскому языку за подаренную радость учиться и побеждать!»