Тема «не учеба»

Мария Рудковская — филолог, создающий ивенты
Казалось бы, что общего у филологии и ивент-менеджмента? Может ли филолог быть в этом направлении успешен и как именно филологическое образование помогает в реализации таких проектов? Об этом нам расскажет Мария Рудковская — студентка 4 курса ОП «Филология».

Максим Кармаза — филолог в журнале «Forbes»
Кем работают наши студенты и выпускники? Максим Кармаза — выпускник бакалавриата 2025 года, который успешно совмещает участие в научных конференциях и проектах, учебу, работу стажером в лаборатории «Кросс-культурная история литературы» — и журналистику. Сейчас его статьи появляются в журнале «Forbes», и Максим поделился с нами своим опытом вхождения в журналистику и секретами успеха в этой сфере.

Иван Корабельников — филолог с маховиком времени
«Артек», «Высшая лига», «Школа Волонтера», практика в АСТ, участие в ЛИФШ, «Таврида.АРТ», «Своими словами», «Я – профессионал», Петербургский международный экономический форум… Как объять необъятное? Как совместить самые разные интересы в жизни с обучением в одном из лучших вузов страны? У Ивана Корабельникова наверняка есть ответы на эти вопросы (а также маховик времени, потому что уму непостижимо, как ему это всё удается!).

Анастасия Мордовина — филолог-медийщик, который танцует и разбирается в бизнес-информатике
Существует мнение, что студенты-филологи в Вышке занимаются только учебой. Учатся, учатся и учатся круглые сутки. Так ли это? Правда ли, что студенты ОП «Филология» погружаются в море книг и выбираются на берег только через четыре года, преисполненные вековой мудростью и усталостью? Эти мифы сегодня развеивает Анастасия Мордовина.

Д. А. Луговская: о магистратуре и научных проектах, работе в музее и путешествиях
Мы продолжаем серию интервью с преподавателями нашей программы! На этот раз мы поговорили с Дарьей Алексеевной Луговской о её научных интересах и увлечениях, помимо филологии.

Д. С. Глебова: об издании Первого грамматического трактата
25 октября в издательстве МЦНМО вышла книга «Первый грамматический трактат: Текст. Комментарий. Исследования», в подготовке которой принимали участие преподаватели школы филологических наук НИУ ВШЭ.О самом средневековом тексте, трудностях его перевода, а также о любви к древнеисландскому языку мы поговорили с одним из переводчиков и редакторов трактата – Дарьей Сергеевной Глебовой, старшим преподавателем школы филологических наук.