• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Интервью с Алиной Алексеевой, выпускницей первого набора Школы филологии НИУ ВШЭ

Алина Алексеева, выпускница 1-го набора Школы филологии НИУ ВШЭ, рассказала о том, как эффективно готовиться к факультетским экзаменам, как прошел ее первый учебный день и какую роль сыграла Вышка при поступлении в аспирантуру Института славяноведения РАН.

- Алина, кем Вы мечтали стать в детстве?

Уже в школе я понимала, что хотела бы работать с текстами, однако какая-то определенность появилась довольно поздно – в 2010 г., когда я уже получила аттестат. В силу случайного стечения обстоятельств я попала в МГУ на курс «Введение в славянскую филологию», который читала Жанна Жановна Варбот – нам рассказывали про основные фонетические и морфологические особенности славянских языков, историю и культуру славянских народов. После этого курса у меня появилось отчетливое желание заниматься именно славистикой, и в 2011 г. я решила поступать на филологический факультет.

- Что побудило Вас поступать именно на факультет филологии НИУ ВШЭ? Была ли альтернатива?

Как и большинство абитуриентов, я подала документы в несколько университетов, но приоритетом было направление «Славянская филология» в МГУ. В июле оказалось, что туда я не прохожу по конкурсу, и я стала думать, что делать. Про Вышку в тот момент я ничего знала (в 2011 г. был первый набор филологического факультета) и даже не была на дне открытых дверей, поэтому читала форум с деканом Еленой Наумовной Пенской, которая отвечала на вопросы абитуриентов. Помню, что тогда меня поразил преподавательский состав – очень известные и крупные специалисты, лингвисты и филологи – и я решила рискнуть, забрала аттестат из РГГУ, куда уже успела его отнести и где была рекомендована к зачислению, и пришла в Вышку. Сейчас могу с уверенностью сказать: это было моей удачей, за четыре года я ни разу не пожалела о том, что учусь в Вышке, а не в МГУ.

- Как прошел первый день учебы? Расскажите о своем первом впечатлении.

Очень хорошо помню мою первую пару: это было утро четверга, и Анна Феликсовна Литвина читала лекцию по «Введению в языкознание». Большое впечатление на меня произвело то, что первое время преподаватели приходили на «чужие» пары – для того, чтобы своими глазами видеть, как идет весь процесс обучения – и зачастую научные дискуссии разворачивались прямо во время занятия. Для филолога это очень важно – понимать, что мнения бывают разные.

- Что оказалось самым сложным в процессе обучения?

Самым сложным? Даже не знаю. Мне кажется, наш учебный процесс был хорошо организован, и, если возникали какие-то трудности, их удавалось быстро решить. Единственной серьезной проблемой для меня было отсутствие курсов, направленных на глубокое изучение славянской письменности: в рамках НИСа и программы «Словесность допетровской Руси» нам удалось лишь познакомиться с отдельными вопросами. К концу обучения в Вышке я понимала, что скорее всего буду поступать в аспирантуру, а значит, мне необходимо научиться работать с рукописными источниками. Поэтому я выбрала магистерскую программу МГУ «Историческая русистика и палеославистика», где такие предметы, как палеография, лингвистическое источниковедение и пр., составляют отдельный цикл.

- Как быстро подготовиться к экзамену?

Прежде всего, нужно оценить свои знания и силы и составить план, распределив нагрузку. Обычно я формировала список задач таким образом, чтобы разбор трудных тем чередовался с повторением более легких, которые достаточно лишь освежить в памяти. Очень важно иметь возможность «переключаться», это помогает меньше утомляться и экономит время.

- Назовите первую ассоциацию со словом «Вышка».

Для меня Вышка, в первую очередь, начинается с трех преподавателей, которые были с нами с 1-го курса: это Екатерина Эдуардовна Лямина, Александр Львович Осповат и Михаил Брониславович Велижев.

- Каково Ваше самое яркое воспоминание об учебе в бакалавриате ВШЭ?

Наверное, оно связано с нашим древнерусским НИСом и Лабораторией лингвосемиотических исследований: мы разбирали очень интересные сюжеты и слушали увлекательные доклады.

Автор (с) Н. Гринь

- Какие языки Вы учили во время обучения и используете ли их сейчас?

В бакалавриате я изучала английский, а также французский и немецкий как второй и третий языки, а в магистратуре выбрала финский, поскольку занималась севернорусским памятником, созданным в зоне контактов русских диалектов с прибалтийско-финскими, и сербский языки. Еще наша магистерская программа включала в себя изучение древних языков – было много пар по древнерусскому, древнегреческому и латыни. Также полтора года назад я стала изучать иврит – по причинам, совершенно не связанным с наукой, однако сейчас это знание мне будет очень полезно, так как некоторые тексты, которые я планирую рассматривать в диссертации, имели параллели в древнееврейской традиции. Разумеется, пригодились и другие современные языки: по теме моей диссертации есть работы на английском, немецком, сербском, их тоже необходимо осваивать.

- Удавалось ли работать во время обучения?

Сначала я работала, как и многие, учебным ассистентом в Вышке: помогала Алексею Алексеевичу Гиппиусу по курсу «Словесность допетровской Руси». По окончании бакалавриата меня пригласили в отдел исторической лексикографии в Институт русского языка РАН – там я участвовала в подготовке двух выпусков «Словаря русского языка XI-XVII вв». Когда закончился договор, практически сразу стартовал другой проект Института по изучению языка древнерусской письменности, где я и работаю в настоящее время.

- Как складывалось Ваше общение с однокурсниками?

У нас был достаточно дружный курс: например, мы вместе готовились к сдаче государственных экзаменов, писали билеты и обменивались ими. Также часто проводились какие-то совместные мероприятия и экскурсии – правда, я ездила, в основном, на экскурсии древников, вместе с нашим НИСом.

- Поддерживаете ли Вы связь со своими однокурсниками, и как?

Да, мы каждый год устраиваем встречу выпускников, куда обязательно приглашаем наших преподавателей, а с одной из однокурсниц я сейчас учусь в аспирантуре ИСл РАН.

- Какие преподаватели и учебные курсы вызывали у Вас наибольший интерес?

Мне кажется, интересно было всё: от специальных дисциплин до преподавания иностранных языков. Могу рассказать скорее, какие курсы оказались для меня наиболее важными: это, разумеется, «Словесность допетровской Руси» и древнерусский НИС, академическое письмо на 1-м курсе, а также курс по литературному редактированию, который читал Антон Кириллович Рябов. Кроме того, я с большим теплом вспоминаю академическое письмо на французском и курс по ключевым текстам французской литературы, потому что благодаря этим дисциплинам я научилась работать с аутентичными текстами на иностранном языке.

- Почему Вы решили продолжить обучение в аспирантуре Института славяноведения?

На самом деле, было много вариантов: я рассматривала даже Институт лингвистических исследований (ИЛИ РАН) в Санкт-Петербурге, однако остановилась на ИнСлаве, потому что, во-первых, здесь работает Алексей Алексеевич Гиппиус, руководивший моей ВКР в бакалавриате, а во-вторых, меня привлекли специальность «Славянские языки» и возможность провести компаративное исследование. К тому же, мне хотелось продолжить изучение сербского языка, с которым я познакомилась в магистратуре.

- Какие знания и навыки, обретенные Вами во время учебы в филологическом бакалавриате Вышки, помогали и помогают Вам?

В первую очередь, это умение анализировать текст и задавать себе (и тексту!) корректные вопросы. Важную роль, наверное, сыграл курс «Ключевые тексты русской литературы», в рамках которого мы практиковали close reading, «медленное чтение». Этот навык оказался чрезвычайно полезным при работе с древними текстами, где значим каждый знак, каждая буква.

- По Вашему мнению, филолог – это…?

Филолог – это специалист, который работает с текстами: изучает их, умеет их писать и обсуждать.

- Девиз Вышки – «Не для школы, но для жизни мы учимся». Какие жизненные навыки Вы получили за все время обучения в Вышке?

Тайм-менеджмент! А также способность без страха подходить к новым задачам и умение работать с большим массивом данных.

 

С Алиной беседовала:

Наталья Гринь

Студентка 4 курса бакалавриата ОП "Филология"