Программа профессиональной переподготовки для специалистов в области китайского языка, желающих освоить профессию переводчика.
Старт курса
21.04.2026
Стоимость обучения
200 000 ₽
Продолжительность
24 месяца
Формат обучения
Онлайн синхронный
Документ
Диплом о профессиональной переподготовке
В современном мире экономический тренд все чаще обращен в сторону Азии, особенно Китая, что способствует увеличению культурного взаимодействия и интереса. С ростом восточных экономик растут также и финансовые перспективы для специалистов, работающих с Китаем, и этот рост имеет тенденцию к дальнейшему усилению. Наш онлайн-курс разработан для того, чтобы помочь участникам не только наладить, но и укрепить деловые и культурные связи с Китаем.
Открывая "дверь" в уникальный мир китайской культуры, наш курс позволяет участникам по-новому взглянуть на возможности финансового роста и расширить свои горизонты ведения бизнеса с этой быстроразвивающейся экономикой. Наша программа — это мост, который соединяет в себе культурное развитие и экономический успех в сотрудничестве с Китаем.
На онлайн-курсе проводятся не только теоретические знания, но и занятия с носителями языка с возможностью обсудить как бизнес-тенденции, так и культурные. Занятия будут проходить на профессиональной площадке НИУ ВШЭ.
Программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (китайский язык)» подходит тем, кто
хочет освоить переводческую специальность
хочет получить конкурентные преимущества при поиске работы или в карьерном продвижении
хочет продолжить изучение китайского языка
Трудоемкость программы: 45 зач. ед., 1 530 академических час. (в том числе 518 конт. час.).
o География Китая
o Китайские праздники
o История Китая
o Современные технические инструменты коммуникации и тренды и интересы в общении
o Виды перевода
o Методы перевода
o Технологии перевода
o Разговорный китайский
o Письменный китайский
o Бизнес-китайский (деловой)
o Китайская фразеология (пословицы и поговорки)
o Логика китайского предложения
o Построение китайского предложения
o Методы анализа предложения
o Постановка произношения (работа с носителем)
o Лексика делового китайского (с носителем и работа в группах)
o Практическая работа составления деловых и личных писем, договоров с контролем ведущего преподавателя программы с применением ранее изученных инструментов
o Практическая работа по темам делового и культурного перевода в рамках сопровождения бизнес-переговоров и свободного текста
o Практическая работа перевода презентационных, описательных, сопроводительных материалов
o Особенности использования автоматизированных систем профессиональных онлайн переводчиков и подготовка материалов для перевода с искусственных интеллектов
o По своему профессиональному направлению
Продолжительность общая в часах
1530 часов
Формат обучения
Онлайн синхронный
Язык обучения
русский
Условия приема
Владение китайским языком на уровне не ниже HSK 3
График обучения
вторник и четверг 18.10-20.50
Состав занятий
50% практические занятия, разбор и выполнение домашних заданий 50% лекций и работа с материалами курса
Итоговая аттестация
Квалификационный экзамен (письменный)
После успешного окончания программы вы сможете:
Знать:
- особенности перевода текстов различных стилей: официально-делового, публицистического и научного;
- алгоритм выполнения постпереводческого анализа текста;
- онлайн сервисы и программы для автоматического и автоматизированного перевода;
- технологии памяти переводов;
- методы постредактирования машинного и /или автоматизированного перевода;
- профессиональную этику.
Уметь:
- переводить с одного языка на другой письменно и устно (китайский-русский, русский-китайский);
- выполнять предпереводческий / постпереводческий анализ исходного текста;
- осуществлять адаптацию текста на переводящем языке в соответствии с культурными особенностями определенного региона;
- использовать программно-аппаратные средства автоматизации процесса перевода;
- объяснять специфику национального поведения в различных ситуациях межкультурного взаимодействия.
Владеть:
- методикой определения типа исходного текста и его жанровую принадлежность;
- стратегиями поиска необходимой информации по заданной тематике перевода;
- навыками составления локальных тематических словарей;
- методикой проверки качества перевода и его соответствия переводческому заданию;
- навыками осуществления межкультурной и межъязыковой коммуникации.
01
Опытные преподаватели, в том числе переводчики-практики
02
Возможность обучения параллельно с освоением основной образовательной программы
03
Поэтапная оплата обучения
После успешного прохождения итоговой аттестации вы получите диплом о профессиональной переподготовке установленного НИУ ВШЭ образца
По рейтингу Forbes 2024 года НИУ ВШЭ занимает первое место в рейтинге российскийх вузов.
выпускникам, студентам НИУ ВШЭ и их родителям
юридическим лицам для обучения от 3-х человек и более
участникам мероприятий НИУ ВШЭ при наличии сертификата
01
документ, удостоверяющий личность или гражданство
02
документ об образовании (справка или диплом)
03
СНИЛС
04
сертификат участника мероприятий НИУ ВШЭ (при наличии)
05
документ, подтверждающий уровень владения китайским языком (при наличии)
Основной адрес
Телефон
Электронная почта