Summary of Degree Programme
45.03.02 Linguistics
No
4 года
Full-time, 240 з.е.
RUSENG
Instruction in Russian with some courses in English
Bachelor
No
2023/2024 Academic year
Intercultural Corporate Communication
Англоязычная специализация “ Intercultural Corporate Communication ” формирует готовность и способность к проектированию и развитию инструментов внутренних корпоративных коммуникаций в мультинациональных компаниях, локализации и коммуникационной поддержке бренда и продукта с учетом культурных особенностей рынка, анализу источников и факторов межкультурных конфликтов и разработке механизмов и практик их решения. Выпускник специализации сможет организовать и вести международные проекты, осуществлять организационную и коммуникационную поддержку мероприятий и процессов, вести деловую коммуникацию на русском, английском и втором иностранном языках.
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК-11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-15 способен найти пути разрешения конфликтной ситуации в условиях сбоя коммуникации;
ПК-16 умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов;
ПК-17 готов к организации деловых встреч, конференций, семинаров с использованием нескольких рабочих языков;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
Translation and Interpretation
Специализация “Перевод и переводоведение” дает возможность студентам овладеть профессиональными умениями и навыками как в области письменного, так и устного последовательного перевода и научиться применять современные цифровые технологии, применяемыми в индустрии перевода. Знания и умения, приобретенные на начальном этапе обучения, применяются студентами далее в узкоспециализированных курсах по научно-техническому и аудиовизуальному переводу, переводу рекламных текстов и локализации. Выпускники могут работать как в переводческих, так и в производственных компаниях, выполняя переводческую и редакторскую работу или обеспечивая сопровождение одного или нескольких этапов перевода в крупных переводческих проектах.
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК-11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-12 способен выбирать и использовать для достижения максимального коммуникативного эффекта различные виды, приемы, технологии перевода (с учетом характера переводимого текста и условий перевода);
ПК-13 способен обрабатывать русскоязычные и иноязычные тексты с учетом поставленных задач для практического использования;
ПК-14 владеет методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
Theory and Practice of Foreign Language Teaching
Специализация готовит профессионалов, успешно использующих как традиционные, так и инновационные технологии в преподавании иностранных языков. Учитывая современные тенденции в образовании и опираясь на цифровые инструменты, они способны планировать и осуществлять обучение иностранным языкам в соответствии с возрастными особенностями, целями и потребностями аудитории, разрабатывать учебные материалы, языковые курсы и задания для оценки образовательных результатов. Выпускники специализации готовы к профессиональной деятельности в качестве преподавателей, разработчиков образовательного контента, в том числе, для цифровой среды, методистов и лидеров преподавательских команд.
ПК-1 способен планировать серию учебных занятий по иностранным языкам с опорой на рабочие программы учреждений общего и среднего профессионального, а также дополнительного образования;
ПК-2 способен планировать и проводить учебные занятия на основе календарно-тематического планирования с использованием УМК, используя различные формы организации аудиторной и самостоятельной работы обучающихся;
ПК-3 способен самостоятельно подготовить дополнительные учебные материалы для эффективного формирования языковых навыков и речевых умений с учетом специфики целевой аудитории;
ПК-4 способен подготовить материалы для текущего контроля, планировать и осуществлять текущий и промежуточный контроль и оценивать полученные результаты;
ПК-5 способен организовать внеклассную работу по иностранным языкам с учетом психолого-педагогических особенностей и задач целевой аудитории;
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК- 11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
2022/2023 Academic year
Intercultural Corporate Communication
Англоязычная специализация “ Intercultural Corporate Communication ” формирует готовность и способность к проектированию и развитию инструментов внутренних корпоративных коммуникаций в мультинациональных компаниях, локализации и коммуникационной поддержке бренда и продукта с учетом культурных особенностей рынка, анализу источников и факторов межкультурных конфликтов и разработке механизмов и практик их решения. Выпускник специализации сможет организовать и вести международные проекты, осуществлять организационную и коммуникационную поддержку мероприятий и процессов, вести деловую коммуникацию на русском, английском и втором иностранном языках.
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК-11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-15 способен найти пути разрешения конфликтной ситуации в условиях сбоя коммуникации;
ПК-16 умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов;
ПК-17 готов к организации деловых встреч, конференций, семинаров с использованием нескольких рабочих языков;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
Translation and Interpretation
Специализация “Перевод и переводоведение” дает возможность студентам овладеть профессиональными умениями и навыками как в области письменного, так и устного последовательного перевода и научиться применять современные цифровые технологии, применяемыми в индустрии перевода. Знания и умения, приобретенные на начальном этапе обучения, применяются студентами далее в узкоспециализированных курсах по научно-техническому и аудиовизуальному переводу, переводу рекламных текстов и локализации. Выпускники могут работать как в переводческих, так и в производственных компаниях, выполняя переводческую и редакторскую работу или обеспечивая сопровождение одного или нескольких этапов перевода в крупных переводческих проектах.
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК-11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-12 способен выбирать и использовать для достижения максимального коммуникативного эффекта различные виды, приемы, технологии перевода (с учетом характера переводимого текста и условий перевода);
ПК-13 способен обрабатывать русскоязычные и иноязычные тексты с учетом поставленных задач для практического использования;
ПК-14 владеет методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
Text and Discourse
Студенты англоязычной специализации “Текст и дискурс” учатся создавать мультимодальные тексты для различных целей и аудиторий. У студентов формируется четкое понимание современных социальных, политических, культурных явлений и проблем, отражающихся в дискурсе, т.е. тексте, погруженном во внешний контекст. Благодаря ряду предлагаемых дисциплин студенты получают знания о целевой аудитории и методах взаимодействия с ней через текст, а также смогут различать и применять основные приемы креативного письма и сторителлинга. Они могут успешно выступать на публике, используя широкий спектр риторических техник и средств устной выразительности. Выпускники специализации смогут работать в медиа, науке, осуществлять коммуникационно-организационную деятельность.
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК-11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-13 способен обрабатывать русскоязычные и иноязычные тексты с учетом поставленных задач для практического использования;
ПК-16 умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
Theory and Practice of Foreign Language Teaching
Специализация готовит профессионалов, успешно использующих как традиционные, так и инновационные технологии в преподавании иностранных языков. Учитывая современные тенденции в образовании и опираясь на цифровые инструменты, они способны планировать и осуществлять обучение иностранным языкам в соответствии с возрастными особенностями, целями и потребностями аудитории, разрабатывать учебные материалы, языковые курсы и задания для оценки образовательных результатов. Выпускники специализации готовы к профессиональной деятельности в качестве преподавателей, разработчиков образовательного контента, в том числе, для цифровой среды, методистов и лидеров преподавательских команд.
ПК-1 способен планировать серию учебных занятий по иностранным языкам с опорой на рабочие программы учреждений общего и среднего профессионального, а также дополнительного образования;
ПК-2 способен планировать и проводить учебные занятия на основе календарно-тематического планирования с использованием УМК, используя различные формы организации аудиторной и самостоятельной работы обучающихся;
ПК-3 способен самостоятельно подготовить дополнительные учебные материалы для эффективного формирования языковых навыков и речевых умений с учетом специфики целевой аудитории;
ПК-4 способен подготовить материалы для текущего контроля, планировать и осуществлять текущий и промежуточный контроль и оценивать полученные результаты;
ПК-5 способен организовать внеклассную работу по иностранным языкам с учетом психолого-педагогических особенностей и задач целевой аудитории;
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК- 11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
2021/2022 Academic year
Intercultural Communication
Англоязычная специализация “ Intercultural Corporate Communication ” формирует готовность и способность к проектированию и развитию инструментов внутренних корпоративных коммуникаций в мультинациональных компаниях, локализации и коммуникационной поддержке бренда и продукта с учетом культурных особенностей рынка, анализу источников и факторов межкультурных конфликтов и разработке механизмов и практик их решения. Выпускник специализации сможет организовать и вести международные проекты, осуществлять организационную и коммуникационную поддержку мероприятий и процессов, вести деловую коммуникацию на русском, английском и втором иностранном языках.
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК-11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-15 способен найти пути разрешения конфликтной ситуации в условиях сбоя коммуникации;
ПК-16 умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов;
ПК-17 готов к организации деловых встреч, конференций, семинаров с использованием нескольких рабочих языков;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
Translation and Interpreting
Специализация “Перевод и переводоведение” дает возможность студентам овладеть профессиональными умениями и навыками как в области письменного, так и устного последовательного перевода и научиться применять современные цифровые технологии, применяемыми в индустрии перевода. Знания и умения, приобретенные на начальном этапе обучения, применяются студентами далее в узкоспециализированных курсах по научно-техническому и аудиовизуальному переводу, переводу рекламных текстов и локализации. Выпускники могут работать как в переводческих, так и в производственных компаниях, выполняя переводческую и редакторскую работу или обеспечивая сопровождение одного или нескольких этапов перевода в крупных переводческих проектах.
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК-11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-12 способен выбирать и использовать для достижения максимального коммуникативного эффекта различные виды, приемы, технологии перевода (с учетом характера переводимого текста и условий перевода);
ПК-13 способен обрабатывать русскоязычные и иноязычные тексты с учетом поставленных задач для практического использования;
ПК-14 владеет методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
Text and Discourse
Студенты англоязычной специализации “Текст и дискурс” учатся создавать мультимодальные тексты для различных целей и аудиторий. У студентов формируется четкое понимание современных социальных, политических, культурных явлений и проблем, отражающихся в дискурсе, т.е. тексте, погруженном во внешний контекст. Благодаря ряду предлагаемых дисциплин студенты получают знания о целевой аудитории и методах взаимодействия с ней через текст, а также смогут различать и применять основные приемы креативного письма и сторителлинга. Они могут успешно выступать на публике, используя широкий спектр риторических техник и средств устной выразительности. Выпускники специализации смогут работать в медиа, науке, осуществлять коммуникационно-организационную деятельность.
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК-11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-13 способен обрабатывать русскоязычные и иноязычные тексты с учетом поставленных задач для практического использования;
ПК-16 умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
Theory and Practice of Foreign Language Teaching
Специализация готовит профессионалов, успешно использующих как традиционные, так и инновационные технологии в преподавании иностранных языков. Учитывая современные тенденции в образовании и опираясь на цифровые инструменты, они способны планировать и осуществлять обучение иностранным языкам в соответствии с возрастными особенностями, целями и потребностями аудитории, разрабатывать учебные материалы, языковые курсы и задания для оценки образовательных результатов. Выпускники специализации готовы к профессиональной деятельности в качестве преподавателей, разработчиков образовательного контента, в том числе, для цифровой среды, методистов и лидеров преподавательских команд.
ПК-1 способен планировать серию учебных занятий по иностранным языкам с опорой на рабочие программы учреждений общего и среднего профессионального, а также дополнительного образования;
ПК-2 способен планировать и проводить учебные занятия на основе календарно-тематического планирования с использованием УМК, используя различные формы организации аудиторной и самостоятельной работы обучающихся;
ПК-3 способен самостоятельно подготовить дополнительные учебные материалы для эффективного формирования языковых навыков и речевых умений с учетом специфики целевой аудитории;
ПК-4 способен подготовить материалы для текущего контроля, планировать и осуществлять текущий и промежуточный контроль и оценивать полученные результаты;
ПК-5 способен организовать внеклассную работу по иностранным языкам с учетом психолого-педагогических особенностей и задач целевой аудитории;
ПК-6 способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;
ПК-7 способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;
ПК-8 способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;
ПК-9 способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;
ПК-10 способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;
ПК- 11 способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;
ПК-19 способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей коллектива;
ПК-20 способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
ПК-21 способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;
ПК-22 способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;
ПК-24 способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;
ПК-25 способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации.
• Преподаватели программы — высококвалифицированные специалисты в лингвистике, методике преподавания иностранных языков, в области перевода и переводоведения, межкультурной коммуникации.
• Студенты в обязательном порядке изучают два иностранных языка: английский и второй на выбор (немецкий/ французский/ испанский/ итальянский/ китайский/ японский). Английский язык изучается до уровня профессионального владения, второй язык – до уровня уверенного владения В2.
• Владение двумя иностранными языками дополняется специализацией, майнором, дисциплинами по выбору, предметами, связанными с цифровой культурой и анализом данных, и научно-исследовательскими семинарами, проектной работой, что позволяет создать уникальный профессиональный портрет выпускника.
• Программа базируется на современной концепции обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации. В ее основе – формирование способности и готовности участвовать в устной, письменной, виртуальной, межкультурной, организационной, корпоративной, научной коммуникации с использованием в качестве средства первого и второго иностранных языков. В то же время, на теоретических дисциплинах язык изучается как система, что обеспечивает его осознанное использование в профессиональной деятельности.
• Программа предполагает овладение основами научной, проектной и исследовательской деятельности, необходимыми для дальнейшего обучения в русскоязычной или англоязычной магистратуре.
• Студенты осознанно выбирают специализацию, опираясь на опыт изучения дисциплин по выбору и введения в специальность.
• Благодаря фундаментальной языковой подготовке, начиная со второго курса, студенты активно участвуют в программах академической мобильности и в течение одного семестра проходят обучение в зарубежных вузах-партнерах НИУ ВШЭ.
• Важной составляющей программы является производственная практика, которую студенты проходят в соответствии с выбранной специализацией в лучших организациях Москвы.
• Отдельное место в учебном процессе отводится подготовке студентов к формированию умений карьерного менеджмента. Проводятся встречи с потенциальными работодателями, организуются интервью и собеседования с представителями различных компаний.
• Партнеры программы — крупнейшие российские и международные компании и образовательные учреждения.
Область профессиональной деятельности выпускников ОП «Иностранные языки и межкультурная коммуникация», освоивших программу бакалавриата с присвоением квалификации «академический бакалавр», включает: образование и науку (в том числе общее образование, среднее профессиональное образование и дополнительное профессиональное образование), культуру, искусство, административно-управленческую и офисную деятельность (в сфере организации и управления коммуникацией), средства массовой информации, издательство и полиграфия (в сфере перевода, локализации и копирайтинга текстов), Сервис, оказание услуг населению (в сфере гостеприимства).
В указанных видах профессиональной деятельности выпускник ОП «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» должен уметь решать следующие профессиональные задачи:
педагогическая деятельность:
− анализ и применение на практике действующих образовательных стандартов и программ;
− применение современных приемов, организационных форм и технологий воспитания,
обучения средствами иностранного языка;
− осуществление оценки качества результатов обучения с использованием различных форм и видов контроля;
− проведение учебных занятий и внеклассной работы по иностранным языкам в учреждениях общего и среднего профессионального, а также дополнительного образования;
− разработка учебно-методических материалов с использованием современных информационных ресурсов и технологий;
− использование текстов на иностранном и родном языке для различных целей обучения и контроля.
научно-методическая и научно-исследовательская деятельность:
− выявление и критический анализ конкретных проблем межкультурной коммуникации, влияющих на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам;
− экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на рабочих языках;
− проведение эмпирических исследований проблемных ситуаций и диссонансов в сфере межкультурной коммуникации;
− апробация (экспертиза) программных продуктов лингвистического профиля;
− научные исследования в отдельных областях лингвистики, теории и практики перевода, межкультурной коммуникации и иных гуманитарных наук с применением полученных теоретических и практических знаний;
− подготовка учебно-методических, контрольно-измерительных, программных материалов;
− сбор научной информации, подготовка обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований;
− участие в научных дискуссиях и процедурах защиты научных работ различного уровня; выступление с сообщениями и докладами по тематике проводимых исследований;
− устное, письменное и виртуальное (размещение в информационных сетях) представление материалов собственных исследований;
− организация информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области методики преподавания иностранных языков, перевода и межкультурной коммуникации.
переводческая деятельность:
− подготовка к переводу, включая поиск информации в специальной литературе ми сети Интернет;
− использование различных видов и приемов перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта;
− обработка русскоязычных и иноязычных текстов в производственно-практических целях;
− организация процессов по формализации лингвистического материала в соответствии с поставленными задачами.
консультативно-коммуникативная деятельность:
− применение тактик разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации;
− обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах;
− выполнение функций посредника в сфере межкультурной коммуникации.
организационно-управленческая деятельность:
− участие в организации деловых переговоров, конференций, симпозиумов, семинаров с использованием нескольких рабочих языков, участие в подготовке материалов к публикации и т. п.;
− участие в организации и проведении конкурсов, олимпиад и других творческих мероприятий, связанных с использованием иностранного языка в социокультурной, культурной и академической сферах общения;
− распространение и популяризация иноязычного образования.
Дисциплины общего цикла состоят из общеобразовательных курсов в соответствии с ФГОС и образовательным стандартом по направлению подготовки «Лингвистика» в НИУ ВШЭ. Профессиональный цикл включает в себя как фундаментальные профессиональные дисциплины (входят в базовую часть), так и ряд дисциплин (по выбору), предоставляющие возможности для расширения гуманитарного кругозора и формирование представления о специализациях. Это дисциплины по теории и практике первого иностранного языка (ИЯ1), по практике второго иностранного языка (ИЯ2), по истории и культуре стран ИЯ1 и ИЯ2, по основам языкознания, введению в специальность. Еще одним элементом профессионального цикла являются дисциплины специализаций – обязательные и по выбору, а также научно-исследовательские семинары. Студент выбирает специализацию – Межкультурная коммуникация, Перевод и переводоведение, Теория и методика преподавания иностранных языков – на 3 курсе. Дополнительный профиль (Minor) состоит из 4 дисциплин и реализуется в течение 2-3 годов обучения, тематически он может быть никак не связан с профессиональным циклом, но дает дополнительные умения, которые дают возможность выпускнику программы быть более конкурентоспособным на рынке труда. В раздел практик, проектной и исследовательской работы входят подготовка курсовых и выпускной квалификационной работы, производственная и научно-исследовательская практика, а также собственно проектная работа.
This degree programme of HSE University is adapted for students with special educational needs (SEN) and disabilities. There is a specially designed Physical Education course available for such students (Syllabus of the adapted Physical Education course). Special assistive technology and teaching aids are used for collective and individual learning of students with SEN and disabilities. The specific adaptive features of the programme are listed in each subject's full syllabus and are available to students through the online Learning Management System.
All documents of the degree programme are stored electronically on this website. Curricula, calendar plans, and syllabi are developed and approved electronically in corporate information systems. Their current versions are automatically published on the website of the degree programme. Up-to-date teaching and learning guides, assessment tools, and other relevant documents are stored on the website of the degree programme in accordance with the local regulatory acts of HSE University.
I hereby confirm that the degree programme documents posted on this website are fully up-to-date.
Vice Rector Sergey Yu. Roshchin
Summary of Degree Programme 'Foreign Languages and Intercultural Communication'