• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site

Information Structure in Simultaneous Interpreting: Formal Grammar Restructuring

Student: Ghanem Rama

Supervisor: Tatiana Belyaeva

Faculty: School of Foreign Languages

Educational Programme: Foreign Languages and Intercultural Communication (Master)

Final Grade: 7

Year of Graduation: 2024

This dissertation explores the methods of simultaneous interpretation of diplomatic speeches by the Russian Foreign Minister Sergey Lavrov. The study examines the primary strategies and challenges faced by interpreters when dealing with complex diplomatic statements, taking into account the nuances of linguistic constructions and the emotional richness of the original speech. Various translation approaches are considered, including fronting, use of passive voice, creation of cleft sentences, and application of special syntactic constructions and word order alterations. The information from the «Cambridge Grammar of English» and examples of simultaneous translations forms the basis for analysis. Special attention is given to the impact of translation methods on the accuracy and emotional perception of the translated text, as well as their ability to convey the intentions of the original statement. The results of the study highlight the need to develop methods for training interpreters and improving the quality of simultaneous translation in the field of international communications. Keywords: simultaneous interpretation, diplomatic speeches, linguistic methods, translation strategies, emotional coloring of the text.

Full text (added May 20, 2024)

Student Theses at HSE must be completed in accordance with the University Rules and regulations specified by each educational programme.

Summaries of all theses must be published and made freely available on the HSE website.

The full text of a thesis can be published in open access on the HSE website only if the authoring student (copyright holder) agrees, or, if the thesis was written by a team of students, if all the co-authors (copyright holders) agree. After a thesis is published on the HSE website, it obtains the status of an online publication.

Student theses are objects of copyright and their use is subject to limitations in accordance with the Russian Federation’s law on intellectual property.

In the event that a thesis is quoted or otherwise used, reference to the author’s name and the source of quotation is required.

Search all student theses