• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site
  • HSE University
  • Student Theses
  • The Difficulties of Profanity and Slang Localization in Video Games From Russian Into English (Based on the Video Game Atomic Heart)

The Difficulties of Profanity and Slang Localization in Video Games From Russian Into English (Based on the Video Game Atomic Heart)

Student: Kartashova Elizaveta

Supervisor: Ksenia O. Prosyukova

Faculty: School of Foreign Languages

Educational Programme: Foreign Languages and Intercultural Communication (Bachelor)

Year of Graduation: 2024

Over the past few decades, the popularity of computer games has grown, accompanied by an increase in the number of annual releases. English remains the predominant language of the industry due to its influence worldwide. Video games are released with English as their primary language and then localized into other languages. Considerably less common is the opposite process which underlines the relevance of the research. Atomic Heart is a game developed by Russian-Cypriot gaming studio with Russian as its primary language. The game abounds both in Soviet and Russian realia, as well as profanity and slang which allows players to fully immerse themselves in the gameplay. Taboo of profanity predisposed it being outside the scope of academic inquiry for a long time. Therefore, adapting obscenities and slang from Russian into English might preserve a potential challenge for localizers. Based on the gathered materials from the video game Atomic Heart and DLC Atomic Heart: Annihilation Instinct, an analysis was conducted to assess the quality of profanity, slang and insults localization. The study identified several aspects that affect the quality of translation. The criteria went beyond literal translation and included such aspects as consideration of context and linguistic creativity.

Student Theses at HSE must be completed in accordance with the University Rules and regulations specified by each educational programme.

Summaries of all theses must be published and made freely available on the HSE website.

The full text of a thesis can be published in open access on the HSE website only if the authoring student (copyright holder) agrees, or, if the thesis was written by a team of students, if all the co-authors (copyright holders) agree. After a thesis is published on the HSE website, it obtains the status of an online publication.

Student theses are objects of copyright and their use is subject to limitations in accordance with the Russian Federation’s law on intellectual property.

In the event that a thesis is quoted or otherwise used, reference to the author’s name and the source of quotation is required.

Search all student theses