Tatiana Belyaeva
- Associate Professor:School of Foreign Languages
- Tatiana Belyaeva has been at HSE University since 2021.
Education and Degrees
- 2000
Candidate of Sciences* (PhD)
- 1983
Degree in Romance and Germanic Philology
Lomonosov Moscow State University
According to the International Standard Classification of Education (ISCED) 2011, Candidate of Sciences belongs to ISCED level 8 - "doctoral or equivalent", together with PhD, DPhil, D.Lit, D.Sc, LL.D, Doctorate or similar. Candidate of Sciences allows its holders to reach the level of the Associate Professor.
Courses (2023/2024)
- Adviser's Seminar "Current Paradigms in Translation Studies" (Master’s programme; School of Foreign Languages; 2 year, 1-3 module)Rus
- Adviser's Seminar "Current Paradigms in Translation Studies" (Master’s programme; School of Foreign Languages; 1 year, 1-4 module)Rus
- Interpretation and Translation: Theory and Practice (Bachelor’s programme; School of Foreign Languages; 3 year, 1, 2 module)Rus
- Interpretation and Translation: Theory and Practice (Master’s programme; School of Foreign Languages; 2 year, 1-3 module)Rus
- Interpreting and Semantography (Bachelor’s programme; School of Foreign Languages; 3 year, 3, 4 module)Rus
- Introduction to Specialisation (Intercultural Communication, Translation and Interpretation, Language Teaching, Discourse Studies) (Bachelor’s programme; School of Foreign Languages; 2 year, 3, 4 module)Eng
- Introduction to Specialisation (Intercultural Communication, Translation and Interpretation, Language Teaching, Discourse Studies) (Bachelor’s programme; School of Foreign Languages; 2 year, 3, 4 module)Rus
- Translation and Interpreting: Theory and Practice-1 (Mago-Lego; 3, 4 module)Rus
- Translation and Interpreting: Theory and Practice-1 (Master’s programme; School of Foreign Languages; 1 year, 3, 4 module)Rus
- Past Courses
Courses (2022/2023)
- Adviser's Seminar "Current Paradigms in Translation Studies" (Master’s programme; School of Foreign Languages; 1 year, 1-4 module)Rus
- Interpretation and Translation: Theory and Practice (Bachelor’s programme; School of Foreign Languages; 3 year, 1, 2 module)Rus
- Interpretation and Translation: Theory and Practice (Master’s programme; School of Foreign Languages; 1 year, 3, 4 module)Rus
- Introduction to Specialisation (Intercultural Communication, Translation and Interpretation, Language Teaching, Discourse Studies) (Bachelor’s programme; School of Foreign Languages; 2 year, 3, 4 module)Eng
- Introduction to Specialisation (Intercultural Communication, Translation and Interpretation, Language Teaching, Discourse Studies) (Bachelor’s programme; School of Foreign Languages; 2 year, 3, 4 module)Rus
Courses (2021/2022)
- Interpretation and Translation: Theory and Practice (Bachelor’s programme; School of Foreign Languages; 3 year, 1, 2 module)Rus
- Interpreting and Semantography (Bachelor’s programme; School of Foreign Languages; 3 year, 3, 4 module)Rus
- Introduction to Specialisation (Language Teaching, Translation and Interpretation, Intercultural Communication, Discourse Analysis) (Bachelor’s programme; School of Foreign Languages; 2 year, 1, 2 module)Rus
Courses (2020/2021)
- Interpretation and Translation: Theory and Practice (Master’s programme; School of Foreign Languages; 2 year, 1, 2 module)Rus
- Interpreting and Semantography (Bachelor’s programme; School of Foreign Languages; 3 year, 3, 4 module)Rus
- Introduction to Profession (Cross-Cultural Communication, Theory of Translation, Theory of Language Teaching) (Bachelor’s programme; School of Foreign Languages; 2 year, 1, 2 module)Rus
Publications3
- Chapter Беляева Т. Н. РОЛЬ ПЕРЕВОДА С ЛИСТА НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ // В кн.: Военно-гуманитарный альманах. Серия «Лингвистика». Выпуск № 7. Том 1. / Материалы XVI Международной научной конференции по актуальным проблемам языка и коммуникации “Язык. Коммуникация. Перевод”. Т. 1. Вып. 7. М. : [б.и.], 2022. С. 227-233.
- Chapter Беляева Т. Н. ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДУ С ЛИСТА: ПРОБЛЕМЫ И ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ // В кн.: Магия ИННО: интегративные тенденции в лингвистике и лингводидактике : сборник научных трудов Т. 2. М. : МГИМО-Университет, 2019. С. 399-404.
- Chapter Беляева Т. Н. ФОРМИРОВАНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО БИЛИНГВИЗМА В КУРСЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА: ДВУЯЗЫЧНЫЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ // В кн.: Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике. - Сб. науч. трудов в 2-х т. Т. 2 / отв.ред. Д.Н. Новиков Т. 2. М. : МГИМО-Университет, 2017. С. 365-371.
Conferences
- 2021Магия ИННО: лингвистика и лигводидактика в меняющейся системе координат (Москва). Presentation: Анализ стенограмм как этап обучения устному последовательному переводу спонтанной речи
- 2019
МАГИЯ ИННО: ИНТЕГРАТИВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В ЛИНГВИСТИКЕ И ЛИНГВОДИДАКТИКЕ (Москва). Presentation: ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДУ С ЛИСТА: ПРОБЛЕМЫ И ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ
- 2017
III Международная научно-практическая конференция «Магия ИННО: Новые измерения в лингвистике и лингводидактике» (Москва). Presentation: ФОРМИРОВАНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО БИЛИНГВИЗМА В КУРСЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА: ДВУЯЗЫЧНЫЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ В сборнике: Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике. сборник научных трудов. 2017. С. 365-371.
- 2016
VIII Международная научная конференция «ИНДУСТРИЯ ПЕРЕВОДА». Presentation: ВВЕДЕНИЕ В УСТНЫЙ ПЕРЕВОД: ОБУЧЕНИЕ АНАЛИЗУ ЗВУЧАЩЕГО ТЕКСТА