Научно-практические результаты: Базы данных
В рамках выполнения научно-практических задач:
1. Пополнять и вести базу данных анкет и интервью по темам многоязычия и языковой адаптации;
2. Создать аннотированный корпус нарративов о языковой адаптации и роли многоязычия в жизни индивидуума;
участники НУГ осуществляли работу по сбору, оцифровке, аннотированию и теггированию языковых данных, полученных в результате первичных, в том числе – полевых, исследований.
Были разработаны инструкции по оцифровке (транскрипции) устных социолингвистических интервью на темы этнокультурной идентичности и лингвистической адаптации для «Владивостокского корпуса» интервью, собранных в ходе студенческой экспедиции в мае 2019 года.
Члены НУГ (Прядеина, Бергельсон) руководили оцифровкой интервью, аннотированием/теггированием (первичная обработка) корпуса и созданием структурированного подкорпуса анкет, являющегося выборкой релевантных данных из нарратива.
Проектная деятельность членов НУГ (Екатерина Пономарева, Дарья Прядеина, Кира Тульчинская, Эвелина Петрова) по сведению воедино и первичной обработке корпусов рассказов о многоязычии и языковой адаптации была продолжена в рамках НУГ. Павел Али-заде по инструкции, разработанной М.Б. Бергельсон, осуществил переразметку корпусов и унифицировал исходную систему тегов, создал базу данных из 49 нарративов в виде эксель-таблицы, размеченной по ЭДЕ, компонентам макроструктуры и микроструктуры рассказа, дискурсивным и паравербальным маркерам. Описание этой работы уже содержится в статье, которая подготавливается к печати в качестве препринта к публикации в рамках монографии в серии Language Contact and Bilingualism.
Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.