Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.

  • A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Творческий семинар: перевод

2024/2025
Учебный год
RUS
Обучение ведется на русском языке
3
Кредиты
Статус:
Курс обязательный
Когда читается:
1-й курс, 1-4 модуль

Преподаватели

Программа дисциплины

Аннотация

Цель творческого семинара – научить переводу художественных текстов, к которым относятся и беллетристика, и публицистика, и научно-популярные сочинения, и даже кино: им всем бывают присущи качества, передавать которые призван литературный перевод. Он предполагает создание текста, адекватного (в идеале – конгениального) оригиналу: грамотного, выразительного, хорошо звучащего (читающегося) на родном переводчику языке. По итогу слушатели курса должны научиться видеть оригинал в его контекстах (литературном, историческом, социальном); толково его интерпретировать; понимать, как он устроен; решать, какие средства понадобятся для того, чтобы пересадить его в другую языковую и культурную почву, и применять их. От них будет требоваться умение самостоятельно отредактировать (а при необходимости – прокомментировать) свой перевод, а также проанализировать и критически оценить чужой. Текущий контроль включает работу на занятиях, домашние задания, письменные работы.