• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Проблема передачи смысловой структуры в синхронном переводе: анализ перестройки формально-грамматической структуры эмоционально окрашенной речи

ФИО студента: Ганем Рама -

Руководитель: Беляева Татьяна Николаевна

Кампус/факультет: Школа иностранных языков

Программа: Иностранные языки и межкультурная коммуникация (Магистратура)

Оценка: 7

Год защиты: 2024

Эта диссертация изучает методы синхронного перевода дипломатических выступлений министра иностранных дел РФ Сергея Лаврова. В работе рассматриваются основные стратегии и трудности, с которыми сталкиваются переводчики при интерпретации сложных дипломатических высказываний, учитывая особенности языковых конструкций и эмоциональную насыщенность оригинала. В частности, рассматриваются различные подходы к переводу, такие как фронтинг, использование пассивного залога, создание клефт-предложений и использование особых синтаксических конструкций и перестановки слов. Данные из «Cambridge Grammar of English» и примеры синхронных переводов служат основой для анализа. Особое внимание уделяется влиянию методов перевода на точность и эмоциональное восприятие переведенного текста, а также на их способность передавать цели исходного высказывания. Результаты исследования указывают на необходимость разработки методов обучения переводчиков и повышения качества синхронного перевода в сфере международных коммуникаций. Ключевые слова: синхронный перевод, дипломатические выступления, лингвистические методы, переводческие стратегии, эмоциональная окраска текста.

Текст работы (работа добавлена 20 мая 2024 г.)

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ