• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Трудности перевода обсценной лексики и сленга при локализации видеоигр с русского языка на английский (на примере игры Atomic Heart)

ФИО студента: Карташова Елизавета Денисовна

Руководитель: Просюкова Ксения Олеговна

Кампус/факультет: Школа иностранных языков

Программа: Иностранные языки и межкультурная коммуникация (Бакалавриат)

Год защиты: 2024

За последние несколько десятилетий наблюдается рост популярности компьютерных игр, сопровождающийся увеличением количества ежегодных релизов. В связи с влиянием английского языка как в мире, так и в индустрии развлечений, видеоигры выпускаются с английским языком в качестве основного, а затем адаптируются на другие языки. Реже имеет место обратный процесс. Atomic Heart — игра, разработанная российскими разработчиками и содержащая как советские и российские реалии, так и обсценную лексику и сленг, которые позволяют полноценно погрузится в игровой процесс. Табуированность обсценной лексики долгое время обуславливала нахождение данного лексического пласта за пределами научных исследований. Именно поэтому адаптация данных единиц в языковой паре русский-английский может представлять особую сложность для локализаторов. На основе текстовых материалов игры Atomic Heart и дополнения Atomic Heart: Annihilation Instinct был проведен анализ качества локализации ненормативной лексики (мата, сленга и оскорблений) и выявлены аспекты, влияющие на ее качество. В ходе исследования было установлено, что, помимо использования переводческих приемов и трансформаций, на адекватность перевода также влияют учет макроконтекста и творческий подход к переводу.

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ