• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Вербализация добра и зла в русских, английских и испанских сказках

ФИО студента: Кочетыгов Давид Евгеньевич

Руководитель: Аристова Валентина Николаевна

Кампус/факультет: Школа иностранных языков

Программа: Иностранные языки и межкультурная коммуникация (Бакалавриат)

Оценка: 7

Год защиты: 2024

Данное исследование отражает процесс изучения вербализации в сказках, а именно категорий «добро» и «зло» в русских, английских и испанских сказках. Основной целью исследования является выявление специфических языковых средств и констант национального мышления, отраженных в сказочном дискурсе, и их сравнительный анализ. Для достижения этой цели рассмотрены научные традиции изучения сказок в указанных культурах, выявлены общие черты и различия в их структуре, а также проанализированы способы вербализации моральных категорий. Источниковая база исследования включает сборник А.Н. Афанасьева «Народные русские сказки», сборник Джозефа Джейкобса «English Fairy Tales» и несколько испанских сборников, таких как «Cuentos populares españoles» Аурелио М. Эспиносы и Хосе-Марии Гельбенсу. Методологическая основа работы включает стилистический и лексический анализ, сплошную выборку и сопоставительный анализ, основанный на научных принцепах общезначимости, объективности, доказательности и проверяемости. Теоретическая значимость исследования заключается в анализе вербализации добра и зла в сказках, что способствует дальнейшему развитию теории перевода и пониманию национальных и культурных особенностей сказочного дискурса. Практическая значимость работы выражается в возможности использования полученных результатов при разработке курсов по стилистике, лексикологии, культурологии и переводу, а также в разработке переводческих стратегий для художественных текстов. Структура работы включает введение, две главы и заключение. В первой главе рассматривается традиция изучения сказок в русской, английской и испанской научной среде, во второй — особенности вербализации добра и зла на примере сказок из каждой культуры. В заключении подводятся итоги исследования и намечаются перспективы дальнейшей работы.

Текст работы (работа добавлена 26 мая 2024 г.)

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ