• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Языковые тавтологии и противоречия: стратегии интерпретации (на материале английского, испанского и русского языков)Linguistic Tautologies and Contradictions: Interpretive Strategies (Evidence from English, Russian and Spanish)

Соискатель:
Вилинбахова Елена Леонидовна
Члены комитета:
Шмелев Алексей Дмитриевич (Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, д-р филол. наук, профессор, председатель комитета), Апресян Валентина Юрьевна (Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», д-р филол. наук, член комитета), Добровольский Дмитрий Олегович (Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, д-р филол. наук, профессор, член комитета), Летучий Александр Борисович (Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», д-р филол. наук, член комитета), Пекелис Ольга Евгеньевна (Российский государственный гуманитарный университет, д-р филол. наук, член комитета)
Диссертация принята к предварительному рассмотрению:
11/21/2022
Диссертация принята к защите:
12/5/2022
Дисс. совет:
Совет по филологии
Дата защиты:
2/7/2023
Диссертация посвящена языковым тавтологиям и противоречиям, в которых утверждается или отрицается тождество объектов самим себе, например, «Люди есть люди» или «Зима уже не зима». Хотя в своём буквальном значении такие высказывания неинформативны, они активно используются в речи, а слушатели с легкостью их понимают. В диссертации рассматриваются стратегии их интерпретации на материале английского, испанского и русского языков. Работа включает девять публикаций. В статьях обсуждаются, во-первых, разновидности общего знания и их роль при анализе тавтологий. Во-вторых, описываются риторические отношения, в которые тавтологии вступают с другими фрагментами дискурса. Далее рассматривается взаимодействие тавтологий с модификаторами различных типов, включая предложные группы, указывающие на субъекта оценки, пространственно-временные модификаторы, наречия, выражающие универсальную квантификацию. Также демонстрируется необходимость разграничения отрицательных тавтологий, где необходимо обращение к исходной конструкции, и формально тождественных им противоречий, где отсылки к тавтологии не требуется. Наконец, обсуждаются структурные и семантические особенности сопоставительных тавтологий вида «Книга – это книга, а фильм – это фильм», объединяющих две и более одинарные конструкции. Общей целью исследований, составивших диссертацию, является многоаспектный анализ языковых тавтологий и противоречий в свете современных лингвистических теорий, включая теории метаязыкового отрицания, теории субъективности, теории интерпретации генерических высказываний, теории риторических отношений.
Диссертация [*.pdf, 13.26 Мб] (дата размещения 12/6/2022)
Резюме [*.pdf, 836.83 Кб] (дата размещения 12/6/2022)
Summary [*.pdf, 313.87 Кб] (дата размещения 12/6/2022)

Публикации, в которых излагаются основные результаты диссертации

Negated tautologies and copular contradictions Interpretive strategies (смотреть на сайте журнала)
Coordinated tautologies in Spanish and Russian (смотреть на сайте журнала)
Tautologies, inferential processes and constraints on evoked knowledge (смотреть на сайте журнала)
Tautologies with proper names in discourse: Rhetorical relations and interpretation (смотреть на сайте журнала)
Interpreting nominal tautologies: Dimensions of knowledge and genericity (смотреть на сайте журнала)
“People are people to me”: The interpretation of tautologies with frame-setters (смотреть на сайте журнала)
Contexto, conocimiento compartido y acomodación. A propósito de la interpretación de las tautologías (смотреть на сайте журнала)


Сведения о результатах защиты:
Комитет по диссертации рекомендовал присудить ученую степень доктора филологических наук (протокол № 2 от 07.02.2023). Решением диссертационного совета (протокол №1 от 14.02.2023) присуждена ученая степень доктора филологических наук.