Федоров Данила Григорьевич
- Стажер-исследователь:Центр фундаментальных исследований / Лингвистическая лаборатория по корпусным технологиям
- Ассистент:Факультет гуманитарных наук / Школа лингвистики
- Начал работать в НИУ ВШЭ в 2020 году.
Образование
Бакалавриат: Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», специальность «Фундаментальная и прикладная лингвистика», квалификация «Бакалавр»
Учебные курсы (2023/2024 уч. год)
- English for Specific Purposes. General Linguistics - 1 (Факультатив; 1, 2 модуль)Анг
- English for Specific Purposes. General Linguistics - 2 (Факультатив; 3, 4 модуль)Анг
- Введение в лингвистику (Дисциплина общефакультетского пула; 1, 2 модуль)Рус
- Теория языка (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук; 2-й курс, 1-4 модуль)Рус
Конференции
- 2022XIX конференция по типологии и грамматике для молодых исследователей (Санкт-Петербург). Доклад: Самостоятельное употребление модификаторов имени в севернохантыйском языке
- 2021
XVIII конференция по типологии и грамматике для молодых исследователей (Санкт-Петербург). Доклад: Семантическое поле перемещения веществ на материале славянских языков
Опыт работы
2023: Ассистент Школы лингвистики Факультета гуманитарных наук
2021 – 2023: Стажёр-исследователь, Лингвистическая лаборатория по корпусным технологиям, НИУ ВШЭ
2021 – 2022: Учебный ассистент по программированию
2021: Учебный ассистент по теории языка (семантика)
Поле экспериментов: экспедиция в сообщество носителей саамского и коми языков
С 20 января по 3 февраля 2024 года прошла экспедиция в сообщество кильдинских саамов и коми. В экспедиции приняли участие студенты разных образовательных программ факультета гуманитарных наук. Работа в очередной раз проводилась в с. Ловозеро Мурманской области, которое является местом компактного проживания как кильдинских саамов, так и коми. Руководитель экспедиции, младший научный сотрудник Лаборатории Антон Бузанов рассказывает, как это было.
Доклад Д. Федорова «'Менять' в персидском языке»
Персидские данные говорят в пользу двух раздельных фрейма обмена: бартера (т.е. обмена разными предметами) и реципрокального обмена (обмена идентичными предметами). Ту же особенность демонстрировали и данные сербского языка. Кроме того, в персидском, как и в финском, прослеживается смежность поля ‘менять’ с полем превращения, но не через фрейм модификации, а через фрейм переключения.