Сибирцева Вера Григорьевна
- Начала работать в НИУ ВШЭ в 2003 году.
Образование, учёные степени и учёные звания
- 2009Ученое звание: Доцент
- 2003Кандидат филологических наук: Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, специальность 10.02.01 «Русский язык», тема диссертации: Языковая картина мира в русских загадках
- 1999
Специалитет: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, специальность «филология», квалификация «Филолог. Преподаватель русского языка, литературы»
Дополнительное образование / Повышение квалификации / Стажировки
Программа для иностранных преподавателей немецкого языка "Schule live in Oesterreich". BMUKK, Вена (6.2007), cертификат;
экзамен Wirtschaftssprache Deutsch (C2/Mastery). НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, Нижний Новгород (9.2007), диплом;
семинар для преподавателей немецкого языка "Oesterreichtage". НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, Нижний Новгород (11.2008; 12.09; 12.10);
учебно-методический семинар "Работа с электронными словарями и электронной доской", Нижний Новгород (10.2009);
курсы ПК "Использование электронных библиотечных ресурсов", Нижний Новгород (11-12.2009), сертификат;
методический семинар "Erfolgreiche Vorbereitung auf Pruefungen und Tests", Hueber Verlag, Нижний Новгород (3.2010) сертификат;
курсы ПК "ИКТ в преподавании иностранных языков" (11-12.2010), сертификат;
"Основы организации и проведения учебных курсов в системе LMS eFront, Нижний Новгород, НИУ ВШЭ-Нижний Новгород (10-11. 2011),
"Лингводидактиеское тестирование" (получено право на проведение тестирования по РКИ; 1.2012), удостоверение;
"Социальный кризис 1968 г. Рецепция в Австрии и России" (Вена, Австрия; индивидуальная стажировка, 03-04.2013)
Обучение русскому жестовому языку (Москва, РГСУ, 09-10.2015)
ПК «30000 Основы организации и проведения учебных курсов в системе LMS eFront» (Москва, ВШЭ, 02.2019)
Oead – Agentur für Bildung und Internationalisierung: Programm „Kultur und Sprache“ (Австрия, онлайн курс 10.08-08.10.2020)
Профессиональные интересы
- корпусная лингвистика
- немецкоязычная литература
- преподавание русского языка как иностранного
- ИКТ в преподавании лингвистических дисциплин
Достижения и поощрения
- Благодарность НИУ ВШЭ-Нижний Новгород (август 2021)
- Лучший преподаватель – 2019
Надбавка за академическую работу (2020-2021, 2014-2015, 2013-2014)
Группа высокого профессионального потенциала (кадровый резерв НИУ ВШЭ)
Категория "Будущие профессора" (2012-2013)
Учебные курсы (2023/2024 уч. год)
- Академическое письмо (немецкий язык) (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 4-й курс, 3 модуль)Рус
- Второй иностранный язык (немецкий) (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 3-й курс, 1-4 модуль)Рус
- Ключевые тексты немецкоязычных литератур (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 4-й курс, 1, 2 модуль)Рус
- Культура и деловое общение в немецкоязычных странах (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 2-й курс, 1, 2 модуль)Рус
- Научно-исследовательский семинар "Женщина в культуре Европы XX века" (Дисциплина общефакультетского пула; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 1-3 модуль)Рус
- Архив учебных курсов
Учебные курсы (2022/2023 уч. год)
- Второй иностранный язык (немецкий) (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 2-й курс, 1-4 модуль)Рус
- Второй иностранный язык (немецкий) (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 1-й курс, 3, 4 модуль)Рус
- Ключевые тексты немецкоязычных литератур (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 4-й курс, 2 модуль)Рус
- German (basic) (Магистратура; где читается: Факультет менеджмента (Нижний Новгород); 1-й курс, 1, 2 модуль)
- Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык) (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 1-й курс, 1-4 модуль)Рус
Учебные курсы (2021/2022 уч. год)
- Второй иностранный язык (немецкий) (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 3-й курс, 1-4 модуль)Рус
- Второй иностранный язык (немецкий) (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 2-й курс, 1-4 модуль)Рус
- Second Foreign Language (German) (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 1-й курс, 3, 4 модуль)
- Ключевые тексты немецкоязычных литератур (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 4-й курс, 2 модуль)Рус
Учебные курсы (2020/2021 уч. год)
- Второй иностранный язык (немецкий) (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 3-й курс, 1-4 модуль)Рус
- Второй иностранный язык (немецкий) (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 2-й курс, 1-4 модуль)Рус
- Второй иностранный язык (немецкий) (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 4-й курс, 1 модуль)Рус
- Ключевые тексты немецкоязычных литератур (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 4-й курс, 2 модуль)Рус
- German (basic) (Дисциплина общефакультетского пула; где читается: Факультет менеджмента (Нижний Новгород); 3, 4 модуль)
Учебные курсы (2019/2020 уч. год)
- Второй иностранный язык (немецкий) (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 1-й курс, 3, 4 модуль)Рус
- Второй иностранный язык (немецкий) (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 4-й курс, 1 модуль)Рус
- Второй иностранный язык (немецкий) (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 3-й курс, 1-4 модуль)Рус
- Второй иностранный язык (немецкий) (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 2-й курс, 1-4 модуль)Рус
- Ключевые тексты немецкоязычных литератур (Бакалавриат; где читается: Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород); 4-й курс, 2 модуль)Рус
Публикации46
- Глава книги Zusman V., Sibirtseva V. Norbert Christian Wolf: Glanz und Elend der Aufklärung in Wien, in: Österreichische Literatur und Kultur: gestern und heute. Wien, Köln : Böhlau Verlag, 2023.
- Статья Сибирцева В. Г. Музыкальность поэзии Клопштока // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2022. № 4 (в печати)
- Статья Сибирцева В. Г. Поэзия Клопштока и ее переводы на русский язык: палитра проявления музыкальности // Вестник Академии русского балета им. А.Я. Вагановой. 2021. Т. 2. С. 173-182.
- Статья Сибирцева В. Г. КЛОПШТОК В РОССИИ: ПОЧИТАЕМЫЙ НЕЧИТАЕМЫЙ ПОЭТ // Новый филологический вестник. 2020. Т. 4. № 55. С. 302-314. doi
- Книга Сибирцева В. Г. Германистика сегодня: материалы Международной научнопрактической конференции (Казань, 16–17 октября 2018 г.). Каз. : Издательство Казанского университета, 2019.
- Статья Сибирцева В. Г., Фролова Н. Х. Исследование потенциала компьютерных программ для стилистического и переводческого анализа текста и его практическое применение // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019. Т. 17. С. 90-101.
- Глава книги Сибирцева В. Г. Элементы квантитативного анализа в изучении немецкоязычной поэзии на научно-исследовательских семинарах // В кн.: Германистика сегодня: материалы Международной научнопрактической конференции (Казань, 16–17 октября 2018 г.). Каз. : Издательство Казанского университета, 2019. С. 180-185.
- Книга Сибирцева В. Г. Языковая картина мира в русской загадке. Н. Новгород : Печатная мастерская «Радонеж», 2019.
- Статья Сибирцева В. Г. Рецензия на книгу А. Вислоух «Помните, что все это было» // Вестник детской литературы. 2018. № 14. С. 100-103.
- Статья Сибирцева В. Г. Рецензия на книгу И.И. Буровой «Антоша: сочинская повесть о ленинградском дошколенке» // Вестник детской литературы. 2017. № 13. С. 9-14.
- Глава книги Сибирцева В. Г. АДАПТАЦИЯ АУТЕНТИЧНЫХ ЭЛЕКТРОННЫХ ТЕКСТОВ В УЧЕБНЫХ ЦЕЛЯХ // В кн.: Инновационные технологии в образовательной деятельности: материалы Всероссийской научно-методической конференции, 2016 / Под общ. ред.: О. Пугина, Н. Максимова. Н. Новгород : Нижегородский государственный технический университет им. Р.Е. Алексеева, 2016. С. 259-264.
- Статья Сибирцева В. Г. Другая история: рецензия на повесть Н.И.Баранова «Каникулы онлайн» // Вестник детской литературы. 2016. № 12. С. 44-49.
- Статья Sibirtseva V. CONTENT AND STRUCTURE OF ELECTRONIC TEXTBOOK OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE // Theoretical & Applied Science. 2015. Vol. 09. No. 29. P. 41-44. doi
- Препринт Sibirtseva V. Compyter-based processing of literary works and study of literature / NRU HSE. Series WP BRP "Linguistics". 2014. No. 7.
- Глава книги Sibirtseva V. Erste Kontakte. Fremde kennen lernen – Freunde werden, in: Cross-Curricular Dimensions of Language Learning and Teaching.. Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2014. P. 231-241.
- Препринт Karpov N., Sibirtseva V. Towards to Automatic Text Adaptation in Russian Language / NRU HSE. Series WP BRP "Linguistics". 2014. (в печати)
- Статья Сибирцева В. Г., Карпов Н. В. Автоматизация процесса адаптации текстов для электронных учебников. Проблемы и перспективы (на примере русского языка) // Nová rusistika/ Новая русистика. 2014. № 1. С. 19-35.
- Книга Метакомпаративистика в контексте гуманитарного знания: междисциплинарные связи / Отв. ред.: В. Г. Сибирцева; науч. ред.: В. Г. Зусман, Н. Э. Гронская, В. С. Ахамер. Н. Новгород : Деком, 2014.
- Глава книги Борисенко Н. О., Жирнова В. А., Сибирцева В. Г. Формирование словообразовательной компетенции на начальном этапе обучения русскому языку как иностранному // В кн.: Язык в различных сферах коммуникации: материалы международной научной конференции. Чита : Забайкальский государственный университет, 2014. С. 177-181.
- Глава книги Сибирцева В. Г., Крылова Л.К. «Мигрант» и «миграция» по данным словарей и лингвистических корпусов русского, чешского и немецкого языков // В кн.: Мультикультурализм или интеркультурализм? Опыт Австрии, России, Европы / Отв. ред.: В. Г. Сибирцева; науч. ред.: В. Г. Зусман, Т. Б. Сиднева, Н. Э. Гронская, В. С. Ахамер, Т. П. Понятина. Т. 9. Н. Новгород : Деком, 2013. С. 78-86.
- Глава книги Гронская Н. Э., Зусман В. Г., Сибирцева В. Г. Метакомпаративистика как методологический подход к проблеме "культурной идентичности" (миграционное изменение) // В кн.: Мультикультурализм или интеркультурализм? Опыт Австрии, России, Европы / Отв. ред.: В. Г. Сибирцева; науч. ред.: В. Г. Зусман, Т. Б. Сиднева, Н. Э. Гронская, В. С. Ахамер, Т. П. Понятина. Т. 9. Н. Новгород : Деком, 2013. С. 12-17.
- Книга Мультикультурализм или интеркультурализм? Опыт Австрии, России, Европы / Отв. ред.: В. Г. Сибирцева; науч. ред.: В. Г. Зусман, Т. Б. Сиднева, Н. Э. Гронская, В. С. Ахамер, Т. П. Понятина. Т. 9. Н. Новгород : Деком, 2013.
- Статья Сибирцева В. Г., Хоменко А. Ю., Баранова Ю. Н. Национальный корпус русского языка как основа новаторских электронных учебников // Образовательные технологии и общество. 2013. Т. 16. № 3. С. 508-521.
- Статья Сибирцева В. Г. Технология использования параллельного подкорпуса Национального корпуса русского языка и коллекций текстов в обучении иностранным языкам // Rocznik Instytutu Polsko-Rossyjskiego. 2013. № 2 (5). С. 98-110.
- Препринт Sibirtseva V., Karpov N. Development of modern electronic textbook of Russian as a foreign language: content and technology / Издательский дом НИУ ВШЭ. Series WP "Working Papers of Humanities". 2012. No. 2012-6.
- Статья Сибирцева В. Г. Австрийская детская литература 60–70-х годов XX века в историческом контексте // Язык и культура (Словакия). 2012. № 12. С. 80-91.
- Статья Сибирцева В. Г. Борьба против бульварной литературы и литературные процессы в Австрии 50-70-х годов ХХ века // Вестник детской литературы. 2012. № 5. С. 38-47.
- Глава книги Сибирцева В. Г. В поисках себя без "воспитующего занудства" // В кн.: Вестник детской литературы. Ежеквартальное информационно-аналитическое издание / Под общ. ред.: Т. А. Федяева. Вып. 1(4). СПб. : Дума, 2012. С. 14-17.
- Глава книги Сибирцева В. Г. Истории в картинках В.Буша // В кн.: Русская германистика. Ежегодник Российского союза германистов / Отв. ред.: А. Бакши, Н. Бабенко. Т. 9. М. : Языки славянских культур, 2012. С. 52-62.
- Глава книги Сибирцева В. Г. Книга на вырост // В кн.: Вестник детской литературы. Ежеквартальное информационно-аналитическое издание / Под общ. ред.: Т. А. Федяева. Вып. 1(4). СПб. : Дума, 2012. С. 30-33.
- Глава книги Сибирцева В. Г., Маркина Е. А., Теплухина Т. В. Национальный корпус русского языка: опыт использования материалов для электронного учебника по русскому языку как иностранному // В кн.: Езикът и културата в съвременния свят. Сборник с материали от Международна научна конференция, Бургас, 22-23 юни 2012 г. / Отв. ред.: К. Цанков.; Ed. by М. Парзулова. Veliko Tarnovo : Знак`94, 2012. С. 308-317.
- Глава книги Сибирцева В. Г., Федяева Т. А. Не "комнатный писатель" // В кн.: Вестник детской литературы. Ежеквартальное информационно-аналитическое издание / Под общ. ред.: Т. А. Федяева. Вып. 1(4). СПб. : Дума, 2012. С. 5-8.
- Глава книги Сибирцева В. Г. Отбор примеров для электронного учебника по русскому языку как иностранному на материале НКРЯ // В кн.: Русское слово: Прошлое. Настоящее. Будущее. / Отв. ред.: С. Пяткин. Арзамас : АГПИ, 2012. С. 254-258.
- Статья Сибирцева В. Г. Фантастические повести в австрийской детской литературе 60-70-х гг. ХХ века // European Social Science Journal. 2012. № 12 (1). С. 169-178.
- Книга Вестник детской литературы. Ежеквартальное информационно-аналитическое издание / Перев.: В. Г. Сибирцева; науч. ред.: Т. А. Федяева. Вып. 3. СПб. : Дума, 2011.
- Глава книги Сибирцева В. Г. Герои произведений Миры Лобе и их окружение // В кн.: Детская зарубежная литература: традиции и современность. Материалы пятой межвузовской научно-методической конференции. СПб. : Лема, 2011. С. 41-45.
- Глава книги Сибирцева В. Г. Когда от перестановки слагаемых меняется сумма // В кн.: Вестник детской литературы. Ежеквартальное информационно-аналитическое издание / Науч. ред.: Т. А. Федяева. Вып. 2. СПб. : Дума, 2011. С. 61-64.
- Статья Сибирцева В. Г. Творчество Миры Лобе и ее круга на фоне литературных процессов в Австрии 1950-1970-х годов // European Social Science Journal. 2011. № 11 (14). С. 213-219.
- Глава книги Престель М. Чудесный беспорядок. Введение в теорию фантастической детско-юношеской литературы и поэтику фэнтази // В кн.: Вестник детской литературы. Ежеквартальное информационно-аналитическое издание / Перев.: В. Г. Сибирцева; науч. ред.: Т. А. Федяева. Вып. 3. СПб. : Дума, 2011. С. 70-97.
- Глава книги Сибирцева В. Г. Отважиться быть самим собой (жизнь и творчество Миры Лобе) // В кн.: Вестник детской литературы. Ежеквартальное информационно-аналитическое издание / Науч. ред.: Т. А. Федяева. Вып. 1. СПб. : Дума, 2010. С. 113-119.
- Глава книги Сибирцева В. Г. Роль неадаптированной лексики для детей на уроках иностранного языка // В кн.: Современные проблемы обучения иностранным языкам в высшей школе: Материалы межвузовской научно-практической конференции / Под общ. ред.: Е. Илалатдинова. Н. Новгород : Поволжье, 2009. С. 106-107.
- Глава книги Сибирцева В. Г. Структурные особенности современной лирики для детей (на материале произведений австрийских и немецких писателей) // В кн.: Зарубежная детская литература: поэтика и история. Материалы четвертой межвузовской конференции / Отв. ред.: Ю. Ю. Поринец. Вып. 4. СПб. : Лема, 2009. С. 49-52.
- Книга Каменская Л. Н., Сибирцева В. Г. Job & Karriere. Lesebuch zum Thema “Bewerbung”. Н. Новгород : Нижегородский филиал НИУ ВШЭ, 2008.
- Книга Сибирцева В. Г., Каменская Л. Н. Job und Karriere (Работа и карьера). Н. Новгород : Нижегородская академия МВД России, 2008.
- Книга Сибирцева В. Г., Каменская Л. Н. Testheft Deutsch fuer die Aufnahmepruefung (Тесты к вступительному экзамену). Н. Новгород : Нижегородская академия МВД России, 2008.
- Глава книги Галочкина О. В., Каменская Л. Н., Сибирцева В. Г. Развитие творческих способностей студентов на начальном этапе обучения второму иностранному языку // В кн.: Иностранный язык как индикатор качества подготовки современного специалиста. Сборник статей по материалам конференции / Отв. ред.: Н. И. Смирнова, Т. А. Ненашева. Н. Новгород : Нижегородский филиал НИУ ВШЭ, 2007. С. 114-116.
Информация*
- Общий стаж: 25 лет
- Преподавательский стаж: 16 лет
Международные экзамены
Член комиссии по приему международного экзамена по немецкому языку "Österreichisches Sprachdiplom Deutsch" (сертификат)
Вышка в школу
12 марта 2024 марта в школе № 9 (г. Павлово) проводилось очередное мероприятие "Вышка в школу".
Поэзия крупным планом: в НИУ ВШЭ состоялись встречи с Михаилом Кукиным
На факультете гуманитарных наук состоялись встречи с поэтом и искусствоведом, доцентом РАНХиГС Михаилом Кукиным. Поэт провел встречу со студентами по русской поэзии и лекцию-экскурсию по картинам Питера Брейгеля Старшего, посвященную анализу работ художника, специфике его символического языка.
День вторых иностранных языков«В ожидании Николя и Николауса»
29 ноября в НИУ ВШЭ – Нижний Новгород прошел День вторых иностранных языков «В ожидании Николя и Николауса», организованный для студентов, изучающих французский и немецкий языки на факультете гуманитарных наук НИУ ВШЭ в Нижнем Новгороде.
3 октября 2023 года в дистанционном формате состоялось очередное заседание учебно-методического объединения преподавателей Департамента иностранных языков.
С докладом на тему «Работа с текстом на начальном этапе изучения второго иностранного языка» выступила к.ф.н., доцент В.Г. Сибирцева.
Неоктоберфест глазами зрителя
21 октября в корпусе на ул. Костина Высшей школы экономики прошел Неоктоберфест, на котором студенты-филологи знакомили зрителей с немецкой культурой.
Пять вопросов переводчику, филологу и просто интересному человеку
Каждый, кто заглянет в эту статью, несомненно, хоть раз в жизни читал произведения иностранных авторов в русском переводе. Среднестатистический вышкинский филолог делает это каждую неделю, порой сравнивая языковые адаптации и выбирая из них наиболее удачную.
Филолог – самая рыночная профессия
Сердца многих студентов-филологов ещё недавно тоскливо сжимались от вопроса «Ну, а работать-то ты кем в итоге будешь?». К счастью, у гуманитариев ВШЭ вопрос монетизации своих знаний не вызывает ужаса. Уверенность в будущем даёт хорошее рыночное образование и примеры успешной филологической карьеры.
Nichts im Leben ist selbstverständlich / В жизни нет ничего само собой разумеющегося
О чём это? О том, что наши студенты лучше, чем они сами об этом думают. Получилось, что два преподавателя, не сговариваясь, сходятся во мнениях.
"Kulturelle D-A-CH-Reisen" на Международном литературном фестивале (Самара)
"Kulturelle D-A-CH-Reisen" закончили работу над вторым переводческим проектом. О переводе стихов Элизает Шаверда и книжечке переводов, которую поэтесса получила в мае, можно прочитать в архиве новостей (https://nnov.hse.ru/news/278201316.html). В этот раз переводы писем Лу Андреас Саломе и Райнера Марии Рильке отправились в Самару, на ежегодный Рильке-Фест - Международный литературный фестиваль "Рильке. Мелодия вещей". Дина Гройсман оформила переводы в стиле старинных фотографий, приятно было не только читать письма, но и держать их в руках. А главные гости фестиваля, известный переводчик Алеша Прокопьев и профессор Александр Марков, дали ценные советы, как работать с оригинальным текстом еще более продуктивно. Их замечания, варианты переводов и полную запись Рильке-Феста можно найти в группе Общества Рильке на сайте vk.com. Стоит особо подчеркнуть, что за сложную работу перевода философских писем взялись в том числе и участники кружка, изучавшие немецкий язык всего девять месяцев, с января 2019 года.
Встречи кружка «Kulturelle D-A-CH Reisen». Райнер Мария Рильке и Лу Андреас-Саломе: продолжение переписки.
Во вторник 15 и в среду 23 октября прошли очередные заседания литературного кружка «Kulturelle D-A-CH Reisen». На встречах мы вновь работали над переводами переписки Райнера Марии Рильке и Лу Андреас-Саломе.
Литературный кружок "KULTURELLE D-A-CH REISEN": перевод переписки Райнера Марии Рильке и Лу Андреас-Саломе
Во вторник 15 и в среду 23 октября прошли очередные заседания литературного кружка «Kulturelle D-A-CH Reisen». На нашей встрече мы работали над переводами переписки Райнера Марии Рильке и Лу Андреас-Саломе
Противоречивая Германия über alles(n)
Очередная встреча литературного кружка, которая прошла во вторник, 8 октября, открылась обсуждением государственного гимна Германии. В ходе обсуждения мы внимательно прочитали текст, примерно перевели на русский язык, а также назвали социокультурные причины того, что два куплета первоначального текста больше не являются официальным символом страны.
Заседание литературного кружка: Kulturelle D-A-CH Reisen, стихотворения Рильке и современная поэзия
Литературный кружок «Kulturelle D-A-CH-Reisen» («Путешествия по культуре немецкоязычных стран») появился в нижегородском кампусе ВШЭ в сентябре 2018 года и спустя год продолжает свою деятельность. Под руководством преподавателя немецкого языка Веры Григорьевны Сибирцевой участники читают, анализируют, переводят и комментируют художественные тексты на немецком языке.
Октоберфест и длинные слова
Последнее январское занятие клуба «ФиЛин» было посвящено изучению очередного нового языка – немецкого.