• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Бакалавриат 2021/2022

Продвинутый курс корейского языка

Лучший по критерию «Полезность курса для Вашей будущей карьеры»
Лучший по критерию «Полезность курса для расширения кругозора и разностороннего развития»
Лучший по критерию «Новизна полученных знаний»
Статус: Курс по выбору (Востоковедение)
Направление: 58.03.01. Востоковедение и африканистика
Когда читается: 4-й курс, 1-4 модуль
Формат изучения: без онлайн-курса
Охват аудитории: для своего кампуса
Преподаватели: Андрющенко Ксения Игоревна, Артемова Анастасия Алексеевна, Вишнякова Вера Владимировна, Ким Александр Вячеславович, Хон Ун Хо
Язык: русский
Кредиты: 21
Контактные часы: 492

Программа дисциплины

Аннотация

В результате освоения программы дисциплины студент владеет необходимым объемом лексики общественно-политической направленности, нормативными речевыми оборотами и устойчивыми выражениями, широко употребляемые в современных СМИ и докладчиками на соответствующих конференциях и встречах. Навыками письменного перевода текстов и документов, включая навыки профессионального пользования словарями, справочниками и интернет-ресурсами. Студент владеет навыками свободного письма в унифицированном варианте, а также навыками чтения, необходимыми для подготовки публикаций, докладов, презентаций по общественно-политическому профилю, а также навыками устного выступления с докладом на конференциях и т.п. Способен осуществлять перевод текстов деловой прозы, типичных для специализации, при необходимости привлекая словари и справочную литературу. Делает сообщения, доклады на основе предварительной подготовки. Участвует в обсуждении тем, связанных со специальностью. Осуществляет последовательных перевод с корейского языка на русский и обратно докладов, видеоматериалов и аудиоматериалов на заранее известную тематику, а также без подготовки.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Развитие и закрепление навыков письменного перевода текстов общественно-политического характера с корейского на русский язык и с русского на корейский.
  • Цель освоения аспекта «Продвинутый курс» - развитие иноязычной коммуникативной компетенции студентов в единстве ее составляющих: языковой, речевой, межкультурной и академической компетенций, входящей в состав профессиональной компетенции бакалавра по направлению подготовки 58.03.01. «Востоковедение и африканистика». Иноязычная профессионально-коммуникативная компетенция представляет собой готовность и способность осуществлять иноязычное общение в условиях межкультурной профессиональной коммуникации. К концу обучения студенты, изучающие корейский язык, в среднем достигают международного уровня В2 по шкале требований «Общеевропейских компетенций владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» (Common European Framework of Reference — CEFR) или уровня 4 из 6 национального экзамена по определению уровня владения корейским языком TOPIK. Программа направлена на достижение максимального соответствия уровня иноязычной подготовки студентов международным стандартам в обучении иностранным языкам.
  • Развитие навыков последовательного устного перевода аудио и видеоматериалов общественно-политического характера с корейского языка на русский и с русского на корейский.
  • Цель освоения аспекта «Общественно-политический перевод» предусматривает языковую подготовку студентов по практическому курсу общественно-политического перевода. Особое внимание уделяется адекватности и эквивалентности как основным понятиям перевода, а также проблемам соотношения содержания и формы в процессе перевода, основным видам переводческих соответствий и критериям отбора вариантов перевода, основным принципам перевода связного текста и фразеологических сочетаний в его составе, грамматическим и стилистическим аспектам перевода. Данная программа предполагает письменный и устный перевод текстов публицистического стиля разной степени трудности с корейского языка на русский язык и с русского языка на корейский язык.
  • Особое внимание уделяется адекватности и эквивалентности - основным понятиям перевода, а также проблемам соотношения содержания и формы в процессе перевода, основным видам переводческих соответствий и критериям отбора вариантов перевода, основным принципам перевода связного текста и фразеологических сочетаний в его составе.
  • Цель освоения аспекта «Иероглифика» - приобретение навыков работы с иероглификой (поиск, написание, перевод), помогающие в дальнейшем эффективнее работать с лексикой корейского языка на продвинутом уровне, а также освоение не менее 300 базовых иероглифов.
  • Подготовка к осуществлению последовательного перевода на экономических, политических конференциях, встречах.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • Демонстрирует знания в области лингвострановедения на основе материала по актуальным проблемам общества и культуры современного южнокорейского общества.
  • Корректно употребляет определенный учебно-методическими требованиями массив лексики, нормативные речевые обороты и клишированные выражения литературного и разговорного языка, характерные для монологической и диалогической письменной и устной речи и необходимые для общения на требуемом уровне.
  • Осуществляет грамотный устный и письменный перевод с корейского языка на русский и с русского на корейский речевые клише в рамках изученных тем, участвовать в диалогах с носителями языка, способен принимать активное участие в дискуссии по знакомой проблеме, обосновывать и отстаивать свою точку зрения.
  • Пишет не менее 300 базовых иероглифов, их чтение. Пользуется иероглифическими словарями.
  • Самостоятельно работает с иероглифическими словарями, владеет методиками и стратегиями работы с иероглифической лексикой в современном корейском языке, воспроизводит на письме базовый иероглифический минимум в объеме не менее 300 иероглифов.
  • Воспроизводит лексику на заданную тему.
  • Воспроизводит лексику на заданную тему.
  • Воспроизводит лексику тематического блока.
  • Выступает с докладом на корейском языке.
  • Использует навыки перевода газетных статей с русского на корейский язык на заданную тему.
  • Осуществляет грамотный устный перевод с корейского языка на русский и с русского на корейский речевые клише в рамках изученных тем, участвовать в диалогах с носителями языка, способен принимать активное участие в дискуссии по знакомой проблеме, обосновывать и отстаивать свою точку зрения.
  • Применяет навыки перевода корейских новостных репортажей на русский язык.
  • Применяет навыки перевода новостных репортажей с корейского на русский язык и обратно.
  • Применяет навыки письменного перевода текстов на заданную тематику с русского на корейский и обратно.
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Общественно-политический перевод Современное состояние экономики РК I
  • Аспект "Иероглифика". Тема 1. Введение в иероглифику. Структура иероглифа
  • Общественно-политический перевод Внешняя политика РК
  • Аспект "Иероглифика". Тема 2. Введение в иероглифику: структура бинома. Базовые иероглифы: числительные и время
  • Общественно-политический перевод Современное состояние экономики РК II
  • Аспект "Иероглифика". Тема 3. Базовые иероглифы: пространство и время (пространственные и временные послелоги, названия учебных помещений и основных общественных учреждений)
  • Общественно-политический перевод Внутренняя политика РК
  • Аспект "Иероглифика". Тема 4. Базовые иероглифы: человек (названия частей тела, термины родства, корейские имена и фамилии)
  • Общественно-политический перевод Новогоднее обращение президента РК к населению
  • Аспект "Иероглифика". Тема 5. Иероглифика в культуре Кореи
  • Общественно-политический перевод Пресс-конференция по итогам года президента РК
  • Аспект "Продвинутый курс". Ошибки, сожаления.
  • Аспект "Продвинутый курс". Будущая профессия.
  • Аспект "Продвинутый курс". План путешествия.
  • Аспект "Продвинутый курс". Резюме, собеседование.
  • Аспект "Продвинутый курс". Жизнь в офисе. Корпоративная культура.
  • Аспект "Продвинутый курс". Язык и культура.
  • Аспект "Продвинутый курс". Здоровье.
  • Аспект "Общественно-политический перевод". Политика, международные форумы.
  • Аспект "Продвинутый курс". Впечатления.
  • Аспект "Общественно-политический перевод". Межкорейские отношения, ядерная проблема КНДР.
  • Аспект "Общественно-политический перевод". Экономическое и политическое противостояние.
  • Аспект "Общественно-политический перевод". Социальные проблемы, социальная поддержка населения.
  • Аспект "Общественно-политический перевод". Экология.
  • Аспект "Общественно-политический перевод". Туризм.
  • Аспект "Продвинутый курс". Обмен, возврат товара. Интернет-торговля.
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий Письменный экзамен (2 модуль)
    Экзамен проводится онлайн на базе платформы Zoom в синхронном формате. Письменная часть экзамена состоит из письменной работы по аспектам "Продвинутый курс" (аудирование, сочинение, перевод с русского на корейский коротких текстов и диалогов) и "Иероглифика" (тест), 90 минут, и перевода текстов по аспекту "Общественно-политический перевод" (перевод 1 текста с русского на корейский язык и 1 текста на перевод с корейского языка на русский), 90 минут. Письменные работы проводятся на двух последних по соответствующим аспектам занятиях семестра. Оценка за каждый вид работы выставляется по 10-балльной шкале и затем высчитывается среднее арифметическое по двум оценкам. Описьм экз = (Описьм (ПК+иер) + О письм (пер рус/кор+ О письм пер кор/рус)/2) / 2. Письменные задания по аспектам «Продвинутый курс» и «Иероглифика» предъявляются через платформу MS Teams https://teams.microsoft.com/l/team/19%3aead07aaa47f94f35998887a5e26f9186%40thread.tacv2/conversations?groupId=1da812ec-67ab-4012-b699-14a3b2d31c67&tenantId=21f26c24-0793-4b07-a73d-563cd2ec235f Задания для письменного перевода по аспекту «Общественно-политический перевод» предъявляются через платформу Zoom. Ссылки на конференции на платформе Zoom указаны в учебном расписании.
  • неблокирующий Домашнее задание, аспект "Продвинутый курс"
    Выполнение письменных и устных домашних заданий по аспекту "Продвинутый курс".
  • неблокирующий Домашние задание. Аспект "Иероглифика"
  • неблокирующий Домашние задания. Аспект "Общественно-политический перевод".
    Выполнение письменных и устных домашних заданий по аспекту "Общественно-политический перевод".
  • неблокирующий Контрольная работа. Аспект "Продвинутый курс"
  • неблокирующий Контрольная работа. Аспект "Иероглифика".
  • неблокирующий Контрольный перевод. Аспект "Общественно-политический перевод".
  • неблокирующий Письменный экзамен (4 модуль)
    Экзамен состоит из письменной работы по аспектам "Продвинутый курс" (аудирование, перевод с русского на корейский и тестовые задания на лексико-грамматический материал) и "Иероглифика" (тест), 90 минут, и перевода текстов по аспекту "Общественно-политический перевод" (перевод 1 текста с русского на корейский язык и 1 текста на перевод с корейского языка на русский), 90 минут. Письменные работы проводятся на двух последних по соответствующим аспектам занятиях семестра. Оценка за каждый вид работы выставляется по 10-балльной шкале и затем высчитывается среднее арифметическое по двум оценкам. Описьм экз= (Описьм (ПК+иер) + О письм (пер рус/кор+ О письм пер кор/рус)/2) / 2.
  • неблокирующий Устный экзамен (2 модуль)
    Устный экзамен проводится онлайн в синхронном формате на платформе Zoom. Задания включают беседу на заданную тему в рамках изученного материала по аспекту "Продвинутый курс", устный перевод двух текстов на общественно-политическую тематику с русского языка на корейский и с корейского языка на русский соответственно. Оценка за устный экзамен высчитывается как среднее арифметическое двух оценок, т.е. Оэкз устн = Оустн ПК*0.5 + ((Оустн пер рус/кор + Оустн пер кор/рус) / 2)*0.5. Ссылки на конференции на платформе Zoom указываются в расписании сессии.
  • неблокирующий Устный экзамен (4 модуль)
    Устная часть включает беседу на заданную тему в рамках изученного материала, перевод двух текстов на общественно-политическую тематику с русского языка на корейский и с корейского языка на русский соответственно. Оценка за устный экзамен высчитывается как среднее арифметическое двух оценок, т.е. Оэкз устн = Оустн ПК*0.5 + ((Оустн пер рус/кор + Оустн пер кор/рус) / 2)*0.5.
  • неблокирующий Контрольные работы
  • неблокирующий экзамен
    Экзамен проводится офф-лайн. Для участия в экзамене студент обязан явиться согласно точному расписанию. Во время экзамена запрещено пользоваться конспектами и другими подсказками, покидать аудиторию как на долговременный, так и на кратковременный период.
  • неблокирующий Письменные переводы
  • неблокирующий Устные переводы
  • неблокирующий Контрольные работы
  • неблокирующий экзамен
    Экзамен проводится офф-лайн. Для участия в экзамене студент обязан явиться согласно точному расписанию. Во время экзамена запрещено пользоваться конспектами и другими подсказками, покидать аудиторию как на долговременный, так и на кратковременный период.
  • неблокирующий Письменные переводы
  • неблокирующий Устные переводы
  • неблокирующий Самостоятельная работа в виде изложения прочитанного рассказа
    Самостоятельная работа на период нерабочих дней с 28 октября по 7 ноября.
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • 2020/2021 учебный год 2 модуль
    0.1 * Контрольная работа. Аспект "Продвинутый курс" + 0.1 * Домашнее задание, аспект "Продвинутый курс" + 0.2 * Устный экзамен (2 модуль) + 0.1 * Контрольный перевод. Аспект "Общественно-политический перевод". + 0.1 * Домашние задания. Аспект "Общественно-политический перевод". + 0.1 * Домашние задание. Аспект "Иероглифика" + 0.1 * Контрольная работа. Аспект "Иероглифика". + 0.2 * Письменный экзамен (2 модуль)
  • 2020/2021 учебный год 4 модуль
    0.1 * Домашние задания. Аспект "Общественно-политический перевод". + 0.1 * Контрольный перевод. Аспект "Общественно-политический перевод". + 0.2 * Письменный экзамен (4 модуль) + 0.1 * Контрольная работа. Аспект "Иероглифика". + 0.2 * Устный экзамен (4 модуль) + 0.1 * Домашнее задание, аспект "Продвинутый курс" + 0.1 * Контрольная работа. Аспект "Продвинутый курс" + 0.1 * Домашние задание. Аспект "Иероглифика"
  • 2021/2022 учебный год 2 модуль
    0.15 * Устные переводы + 0.4 * экзамен + 0.3 * Контрольные работы + 0.15 * Письменные переводы
  • 2021/2022 учебный год 4 модуль
    0.15 * Устные переводы + 0.4 * экзамен + 0.3 * Контрольные работы + 0.15 * Письменные переводы
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Kim, S., Curtis, E., & Cho, H. (2017). Korean Grammar : The Complete Guide to Speaking Korean Naturally. Rutland, Vermont: Tuttle Publishing. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=1942424
  • Ross King, Jaehoon Yeon, P. ., & Chungsook Kim. (2015). Advanced Korean : Includes Downloadable Sino-Korean Companion Workbook. [N.p.]: Tuttle Publishing. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=1568147
  • Хренов, В. В. Корейский язык : учебное пособие / В. В. Хренов, М. В. Кожевникова, И. А. Мусинова. — 2-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2019. — 80 с. — ISBN 978-5-9765-3887-0. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/119098 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Yeon, J., & Brown, L. (2019). Korean : A Comprehensive Grammar (Vol. Second edition). Abingdon, Oxon: Routledge. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=2092301
  • Мыцик, А.П. 214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями : практическое пособие / А. П. Мыцик. - Санкт-Петербург : КАРО, 2008. - 240 с. - ISBN 978-5-9925-0262-6. - Режим доступа: https://new.znanium.com/catalog/product/1048100

Авторы

  • Вишнякова Вера Владимировна
  • Ким Александр Вячеславович
  • Хохлова Елена Анатольевна
  • Бакланова Мария Алексеевна