• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Бакалавриат 2020/2021

Продвинутый курс китайского языка (языковой аспект)

Лучший по критерию «Полезность курса для расширения кругозора и разностороннего развития»
Лучший по критерию «Новизна полученных знаний»
Статус: Курс по выбору (Востоковедение)
Направление: 58.03.01. Востоковедение и африканистика
Когда читается: 4-й курс, 1-4 модуль
Формат изучения: без онлайн-курса
Охват аудитории: для своего кампуса
Преподаватели: Чэнь Бин
Язык: русский
Кредиты: 8
Контактные часы: 136

Программа дисциплины

Аннотация

В рамках освоения дисциплины студент расширяет и закрепляет знания и навыки в области современного китайского языка – устной и письменной речи, нормативной грамматикой и лексикой в объеме, предусмотренном настоящей программой. Данный курс носит междисциплинарный характер, что обусловлено спецификой подготовки бакалавра по направлению «Востоковедение и африканистика», направленной на широкопрофильное обучение, которая требует использование материала и комментариев к нему по различным научным отраслям. В результате прохождения курса студент сможет понимать и поддерживать устную беседу на различные темы, читать, понимать и переводить устно и письменно тексты с китайского языка на русский и с русского на китайский язык на профессиональные темы, при необходимости привлекая словари; делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой), участвовать в обсуждении предложенных тем, не носящих узкоспециальный характер (задавать вопросы и отвечать на вопросы) на китайском языке. Пререквизитом для данного курса является успешное освоение следующих дисциплин: Базовый курс китайского языка (1 курс); Базовый курс китайского языка (2 курс); Продвинутый курс китайского языка (3 курс).
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Цель освоения дисциплины «Продвинутый курс китайского языка (языковой аспект)» направлена на изучение современной китайской художественной литературы нач. XX вв. – XXI вв, а также на развитие навыков перевода с китайского на русский язык в объеме, предусмотренном настоящей программой.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • Владеет нормативным произношением и ритмом речи и применять их для повседневного общения.
  • Имеет навыки иероглифического письма, грамматические навыки, позволяющие понимать языковые материалы заявленной в программе сложности; навыки ведения беседы диалога, монолога на китайском языке (путунхуа) в объеме, предусмотренном данной программой, использовать адекватные социо-культурные модели коммуникации в типовых ситуациях.
  • Умеет читать и переводить тексты в объеме, предусмотренном данной программой с китайского языка на русский и с русского языка на китайский.
  • Умеет самостоятельно составлять тексты на китайском языке на профессиональные темы, список которых определяется данной программой.
  • Владеет основными навыками лингвистического и филологического анализа текста на китайском языке.
  • Владеет базовыми социокультурными и страноведческими сведениями, позволяющими уверенную ориентацию в различных текстах и коммуникативных ситуациях, в объеме данного курса.
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Модуль 1.
    Чтение и перевод современной китайской художественной литературы нач. XX вв. – XXI вв. Занятия построены по единому образцу. В рамках аспекта студенты учатся переводить и анализировать китайскую художественную литературу. На занятиях студенты читают, разбирают, переводят и обсуждают неадаптированные литературные произведения китайских писателей и поэтов в рамках, установленных программой. Продвинутый уровень языка предполагает наличие основополагающих знаний по грамматике, поэтому грамматические комментарии даются преподавателями, главным образом, при возникновении вопросов у студентов. Грамматические темы разбираются при необходимости (если студенты не помнят пройденный ранее материал) на основе дополнительной литературы (грамматических справочников). Основная цель аспекта курса – закрепление навыков перевода с китайского языка на русский язык и анализа художественных текстов. В ходе работы преподаватель также привлекает оригинальные материалы критических статей на китайском языке. Темы: 1. Чтение произведений Лу Синя (1881-1936) 鲁迅 (1881-1936) 《祝福》, 《故乡》,《药》 2. Литературное творчество Лао Шэ (1899-1966). 老舍 (1899-1966)《热包子》, 《过年》, 《五九》, 《马裤先生》, 《抱孙》, 《眼镜》 3. Произведения Ба Цзиня (1904-2005) 巴金 (1904-2005)《伤害》, 《梦》, 《朋友》, 《复仇》
  • Модуль 2.
    Занятия построены аналогично занятиям в первом модуле. Темы: 1. Произведения Ба Цзиня (1904-2005) 巴金 (1904-2005)《星》,《生与死》,《过年》 2. Стихотворения Сюй Чжимо (1897-1931) 徐志摩 (1897-1931)《再别康桥》,《云游》,《翡冷翠的一夜》, 《落叶》,《巴黎的鳞爪》 3. Линь Хуэйинь (1904-1955) 林徽因 (1904-1955)《你是人间的四月天》, 《深夜里听到乐声》, 《莲灯》,《谁爱这不息的变幻》,《深夜里听到乐声》,《红叶里的信念》,《蛛丝和梅花》 4. Произведение Су Туна (1963 -) 苏童 (1963 -)《红桃Q》 5. Поэтическое творчество Шу Тин (1952-) 舒婷 (1952-)《致橡树》,《双桅船》, 《祖国啊,我亲爱的祖国》, 《神女峰》, 《秋天的情绪》
  • Модуль 3.
    Занятия построены аналогично занятиям в первом модуле. Темы: 1. Сань Мао (1943 — 1991) 三毛 (1943 — 1991)《蝴蝶的颜色》,《一生的爱》 ,《梦里花落知多少》 2. Поэзия Си Мужун (1943-) 席慕容 (1943-)《一棵开花的树》, 《无怨的青春来》, 《戏子》, 《莲的心事》, 《古相思曲》, 《茉莉》, 《七里香》, 《贝壳》, 《生日卡片》 3. Творчество Те Нин (1957-) 铁凝 (1957 - ) 《哦,香雪》 4. Чжан Юэжань 张悦然 《大乔小乔》
  • Модуль 4.
    Занятия построены аналогично занятиям в первом модуле. Темы: 1. Чжан Юэжань 张悦然 《大乔小乔》 2. Творчество Май Цзя (1964-) 麦家 (1964-) 《双黄蛋》, 《两位富阳姑娘》 3. Произведения Мо Яня (1955 - ) 莫言 (1955-)《春夜雨霏霏》, 《秋水》
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий Домашнее задание. Модуль 1.
  • неблокирующий Домашнее задание. Модуль 2.
  • неблокирующий Домашнее задание. Модуль 3.
  • неблокирующий Домашнее задание. Модуль 4.
  • неблокирующий Контрольная работа. Модуль 1.
  • неблокирующий Контрольная работа. Модуль 2.
  • неблокирующий Контрольная работа. Модуль 3.
  • неблокирующий Контрольная работа. Модуль 4.
  • блокирующий Экзамен. Модуль 2.
    В случае несдачи одной из частей экзамена (среднее арифметическое оценок за письменную или устную часть – 3 и ниже) положительная оценка (4 и выше) за экзамен не может быть выставлена даже при условии успешной сдачи другой части экзамена. Т.е. отрицательная оценка по любой из частей экзаменов является блокирующей. Ввиду дистанционного режима обучения экзамен в период промежуточной аттестации 2 модуля будет проходить в онлайн формате. Все детали проведения экзамена доводятся до студентов посредством LMS.
  • блокирующий Экзамен. Модуль 4.
    В случае несдачи одной из частей экзамена (среднее арифметическое оценок за письменную или устную часть – 3 и ниже) положительная оценка (4 и выше) за экзамен не может быть выставлена даже при условии успешной сдачи другой части экзамена. Т.е. отрицательная оценка по любой из частей экзаменов является блокирующей.
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • Промежуточная аттестация (2 модуль)
    0.25 * Домашнее задание. Модуль 2. + 0.25 * Контрольная работа. Модуль 2. + 0.5 * Экзамен. Модуль 2.
  • Промежуточная аттестация (4 модуль)
    0.25 * Домашнее задание. Модуль 4. + 0.25 * Контрольная работа. Модуль 4. + 0.5 * Экзамен. Модуль 4.
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Xie, M., & Ng, C. (2016). The Ideological Transformation of 20th Century Chinese Literature. Enrich Professional Publishing.

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Angelica Duran, & Yuhan Huang. (2014). Mo Yan in Context : Nobel Laureate and Global Storyteller. Purdue University Press.
  • Button, P. (2009). Configurations of the Real in Chinese Literary and Aesthetic Modernity. Brill.