• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Магистратура 2022/2023

Творческий семинар: перевод

Статус: Курс обязательный (Литературное мастерство)
Направление: 45.04.01. Филология
Когда читается: 1-й курс, 1-4 модуль
Формат изучения: без онлайн-курса
Охват аудитории: для своего кампуса
Прогр. обучения: Литературное мастерство
Язык: русский
Кредиты: 3
Контактные часы: 112

Программа дисциплины

Аннотация

Цель творческого семинара – научить переводу художественных текстов, к которым относятся и беллетристика, и публицистика, и научно-популярные сочинения, и даже кино: им всем бывают присущи качества, передавать которые призван литературный перевод. Он предполагает создание текста, адекватного (в идеале – конгениального) оригиналу: грамотного, выразительного, хорошо звучащего (читающегося) на родном переводчику языке. По итогу слушатели курса должны научиться видеть оригинал в его контекстах (литературном, историческом, социальном); толково его интерпретировать; понимать, как он устроен; решать, какие средства понадобятся для того, чтобы пересадить его в другую языковую и культурную почву, и применять их. От них будет требоваться умение самостоятельно отредактировать (а при необходимости – прокомментировать) свой перевод, а также проанализировать и критически оценить чужой. Текущий контроль включает работу на занятиях, домашние задания, письменные работы.