Бакалавриат
2023/2024
Китайский язык для академических целей (продвинутый курс)
Лучший по критерию «Полезность курса для расширения кругозора и разностороннего развития»
Лучший по критерию «Новизна полученных знаний»
Статус:
Курс по выбору (Иностранные языки и межкультурная коммуникация)
Направление:
45.03.02. Лингвистика
Кто читает:
Школа иностранных языков
Где читается:
Школа иностранных языков
Когда читается:
4-й курс, 1-3 модуль
Формат изучения:
без онлайн-курса
Охват аудитории:
для своего кампуса
Преподаватели:
Дубинина Мария Николаевна
Язык:
русский
Кредиты:
9
Контактные часы:
134
Программа дисциплины
Аннотация
Дисциплина «Китайский язык для академических целей (продвинутый курс)» предназначена для студентов, обучающихся по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика» ОП «Иностранные языки и межкультурная коммуникация». Дисциплина реализуется на 4 курсе в 1, 2 и 3 модулях. Дисциплина «Китайский язык для академических целей (продвинутый курс)» логически и содержательно связана с предыдущими и последующими этапами обучения. Содержание дисциплины охватывает широкий круг вопросов и позволяет сформировать и развить речевую компетенцию (развитие коммуникативных умений в четырёх видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении, письменной речи)), языковую компетенцию (языковой материал отобран в соответствии программой дисциплины), социокультурную компетенцию (знакомство с социально-культурными реалиями страны изучаемого языка, особенностями национального менталитета), компенсаторную компетенцию (развитие учебных умений и навыков, позволяющих справляться с учебными задачами, обеспечивающими развитие учебной автономии, формирование творческой самостоятельности) и метапредметную компетенцию. В результате освоения дисциплины студенты овладевают китайским языком на уровне, соответствующем 4 уровню стандартизированного квалификационного экзамена по китайскому языку КНР (HSK 4).
Цель освоения дисциплины
- Цель дисциплины «Китайский язык для академических целей (продвинутый курс)» заключается в формировании иноязычной коммуникативной компетенции, практическом овладении устной и письменной речью китайского языка в сфере профессиональной и межличностной коммуникации. Данная дисциплина подчинена задачам подготовки специалиста, владеющего китайским языком в объёме, позволяющем в дальнейшем использовать его для решения профессиональных задач педагогической, научно-методической и научно-исследовательской, переводческой, консультативно-коммуникативной и организационно-управленческой деятельности на уровне, соответствующем 4 уровню стандартизированного квалификационного экзамена по китайскому языку КНР (HSK 4).
Планируемые результаты обучения
- Знать интонационно-произносительные особенности китайского языка, в соответствии с требованиями нормативной фонетики
- Знать правила написания иероглифов, систему пунктуации китайского языка
- Знать основной лексический и грамматический материал, распределенный по темам
- Знать особенности построения монологической и диалогической речи
- Знать особенности построения письменного высказывания
- Уметь писать иероглифы, отобранные для данного этапа обучения, по порядку черт, понимать структуру иероглифического знака; применять правила чтения и написания в рамках изучаемого лексикограмматического материала
- Уметь распознавать и употреблять китайские знаки препинания
- Уметь соблюдать нормы произношения звуков и тонов китайского языка, словесного ударения и других звуковых явлений в потоке речи; определять в соответствии с ритмико-интонационным оформлением основные коммуникативные типы предложения
- Уметь употреблять лексические единицы в контексте различных ситуаций общения в пределах тематики курса; выбирать речевые средства в соответствии с коммуникативным намерением, контекстом деятельности, личным опытом, интересами, способом выражения и формулирования мысли
- Уметь строить словосочетания, простые предложения; распознавать и употреблять грамматические структуры, ориентированные на выражение различных грамматических значений; строить повествовательные предложения, вопросы различных типов, положительные/ отрицательные ответов на вопрос; распознавать и адекватно употреблять предлоги, союзы, наречия
- Уметь выражать основные речевые функции (поздравление, пожелание, извинение, переспрос, благодарность); расспрашивать собеседника и отвечать на его вопросы; переходить с позиции спрашивающего на позицию отвечающего и наоборот; соблюдать правила речевого этикета
- Уметь в соответствии с лексическим и грамматическим материалом по предусмотренным программой темам составлять монологическое высказывание
- Владеть основными навыками различения на слух и произношения всех звуков китайского языка
- Владеть навыками ритмико-интонационного оформления речи в зависимости от коммуникативной ситуации
- Владеть навыком ведения диалога-расспроса, диалога этикетного характера, диалога-обмена мнениями, диалога-побуждения к действию
- Владеть навыком использования основных коммуникативных типов речи: описание, сообщение, рассказ, рассуждение: кратко высказываться на заданную тему, на основе прочитанного/услышанного, в соответствии с поставленной коммуникативной задачей
- Владеть навыком устной речи в нормальном темпе с соблюдением логического ударения, интонации; уметь говорить логично и связно понимать звучащую речь
- Владеть навыком понимания основного содержания текстов, содержащих небольшое количество незнакомых слов, используя разные виды догадки; понимать необходимую/конкретную информацию аутентичных аудио и видеотекстов, не обращая при этом внимание на незнакомые слова, соотносить содержание услышанного с личным опытом
- Владеть навыком чтения с целью понимания основного/полного содержания, читать с целью извлечения конкретной (запрашиваемой или интересующей) информации; определять хронологический/логический порядок событий в тексте; пользоваться справочными материалами (китайско-русским словарём, лингвострановедческим справочником); делать выборочный перевод с китайского языка на русский
- Владеть навыком письменной речи, уметь создавать тексты разной направленности: заполнять анкеты, формуляры, подписывать открытки, писать записки, письма, сообщения; делать записи, составлять план устного сообщения, кратко излагать содержание прочитанного или услышанного.• операциями, лежащими в основе понимания речи
Содержание учебной дисциплины
- Раздел I. Китайский язык. Практический курс. (综合)
- Раздел II. Китайский язык. Аудирование (听和说).
Элементы контроля
- Аттестационная работаАттестационная работа —итоговая письменная работа в рамках всего материала, изученного за учебный период: проводится на последнем занятии учебного периода, т.е. после второго и четвёртого модулей, перед экзаменом. Аттестационная работа может включать в себя следующие типы заданий на усмотрение ответственного преподавателя: —Иероглифический диктант на китайском языке (текст объёмом не более 150 знаков); —Письменный перевод предложений с русского языка на китайский; —Контроль пройденных графем и их графических вариантов; —Проверка фонетической записи изученной лексики (задание: указать пиньинь написанных иероглифами слов и словосочетаний); —Тест на проверку навыков чтения или аудирования (10-20 мин, в зависимости от объёма задания). —Сочинение (до 100 знаков) —Изложение краткого содержания текста; —Тестовые задания (например, “расставить слова в правильном порядке”/ “исправить ошибки в приведённых предложениях”/ “составить предложения с заданной лексикой”и т.п.) ***За каждый из перечисленных видов заданий может выставляться отдельная оценка (в соответствии с критериями, описанными в разделе "Письменная речь"), а итоговая оценка за контрольную работу выводится на основе полученных результатов по формуле, согласованной преподавателями курса. ***Аттестационная работа проводится централизованно: работа едина для всех студентов, обучающихся по данной дисциплине в рамках данного учебного периода. ***В ходе аттестационной работы студент в рамках изученного материала должен продемонстрировать: -- Владение базовой лексикой, грамматикой и иероглификой в объёме пройденного материала; -- Базовые навыки письменного перевода с русского языка на китайский; -- Понимание и способность извлекать информацию из содержания незнакомых текстов на китайском языке по пройденным темам; -- Владение изученным теоретическим материалом ***Задания могут быть размещены в SmartLMS.
- ЭкзаменЭкзамен включает в себя три задания: 1) Чтение и перевод иероглифического текста на русский объёмом около 100-150 иероглифов; 2) Беседа с экзаменатором на заданную тему на базе пройденного материала; 3) Устный перевод с русского языка на китайский отдельных предложений.
- Устная речь
- Письменная речьПримечание 1: В спорных случаях (например, если в конкретном случае искажение какого-либо элемента привело к полной замене иероглифа и т.п.) преподаватель вправе квалифицировать ошибку по своему усмотрению. Примечание 2: Один и тот же иероглиф, написанный неправильно или пропущенный несколько раз, считается как одна и та же ошибка. Примечание 3: В случае пропуска или искажения лексики: засчитывается столько полных иероглифических ошибок, сколько должно было содержаться иероглифических знаков в пропущенной или искажённой лексической единице (не считая повторяющихся). Примечание 4: в) Оценивание прочих аспектов письменных работ. Для выведения оценки за тестовые задания, а также за фонетические диктанты, проверочные работы на знание графем, пиньинь лексики и т.п. используется процентная шкала НИУ ВШЭ, приведённая ниже: 98-100% -10, 95-97% - 9, 90-94% - 8, 80-89% - 7, 70-79% - 6, 60-69% - 5, 50-59% - 4, 49-40% - 3, 39-30% - 2, 20-29% - 1.