Магистратура
2023/2024
Проектный семинар "Специальный перевод-2"
Лучший по критерию «Полезность курса для Вашей будущей карьеры»
Лучший по критерию «Полезность курса для расширения кругозора и разностороннего развития»
Лучший по критерию «Новизна полученных знаний»
Статус:
Курс обязательный (Иностранные языки и межкультурная коммуникация)
Направление:
45.04.02. Лингвистика
Кто читает:
Школа иностранных языков
Где читается:
Школа иностранных языков
Когда читается:
2-й курс, 2 модуль
Формат изучения:
с онлайн-курсом
Онлайн-часы:
20
Охват аудитории:
для своего кампуса
Преподаватели:
Берендяев Максим Викторович
Прогр. обучения:
Иностранные языки и межкультурная коммуникация
Язык:
русский
Кредиты:
3
Контактные часы:
24
Программа дисциплины
Аннотация
Работа в семинаре направлена на знакомство с теоретическими принципами и приобретение практических навыков и умений, которые требуются при переводе различного типа материалов, требующих особых приемов адаптации (локализации), а также аудиовизуальных материалов. В процессе работы происходит интеграция приобретенных ранее знаний и навыков, которые студенты применяют при выполнении сложных профессиональных задач под руководством специалистов в соответствующих узкоспециализированных областях перевода. Данный семинар посвящен аудиовизуальному переводу.
Цель освоения дисциплины
- Познакомить с видами аудиовизуального перевода
- Обучить навыкам перевода текста для субтитров
- Обучить навыкам перевода текста для закадрового озвучивания
- Обучить навыкам перевода текста для дубляжа
Планируемые результаты обучения
- Различать виды аудиовизуального перевода
- Определять основные этапы перевода аудиовизуального произведения
- Определять основные характеристики аудиовизуальных произведений
- Осуществлять предпереводческий анализ аудиовизуального произведения
- Осуществлять перевод для субтитрирования с учетом существующих требований
- Осуществлять перевод для закадрового озвучивания с учетом существующих требований
- Осуществлять перевод для дубляжа с учетом существующих требований
Содержание учебной дисциплины
- Аудиовизуальный перевод и его особенности
- Субтитрирование
- Перевод для закадрового озвучивания
- Перевод для дубляжа
- Критерии качества аудиовизуального перевода. Работа с претензиями.
Промежуточная аттестация
- 2023/2024 учебный год 2 модуль0.3 * Портфолио (дубляж) + 0.3 * Портфолио (закадровое озвучивание) + 0.4 * Портфолио (субтитрирование)
Список литературы
Рекомендуемая основная литература
- Гердт, Е. В. Watch and translate = Смотри и переводи : учебное пособие / Е. В. Гердт. — Омск : СибАДИ, 2019. — 208 с. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/149515 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
- Рахуба, Л. Ф. Письменный перевод: лексико-грамматические и стилистические аспекты : учебно-методическое пособие / Л. Ф. Рахуба. — Омск : СибАДИ, 2021. — 123 с. — ISBN 978-5-00113-192-2. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/221336 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
- Сиполс, О. В. Англо-русский словарь начинающего переводчика : словарь / О. В. Сиполс, Г. А. Широкова. — 3-е изд. — Москва : ФЛИНТА, 2012. — 517 с. — ISBN 978-5-89349-620-8. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/74767 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
Рекомендуемая дополнительная литература
- Venuti, L. (2012). The Translation Studies Reader (Vol. 3rd ed). London: Taylor & Francis [CAM]. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=506545
- Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике, сборник статей, вступ. ст. и общ. ред. В. Н. Комиссарова, 229 с., Якобсон, Р., Фёрс, Д. Р., Мунэн, Ж., Хэллидей, М. А. К., Бауш, К.-Р., Каде, О., Кэтфорд, Д. К., Найда, Ю. А., Егер, Г., Вине, Ж-П., Дарбельне, Ж., Вёглин, Ч. Ф., Нойберт, А., Райс, К., 1978
- Письменный перевод специальных текстов : учебное пособие / Е. А. Мисуно, И. В. Баценко, А. В. Вдовичев, С. А. Игнатова. — 3-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2018. — 256 с. — ISBN 978-5-9765-1565-9. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/119406 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
- Тихонов А.А. - Английский язык. Теория и практика перевода. Учебное пособие - 978-5-392-12251-6 - Проспект - 2014 - http://ebs.prospekt.org/book/22532 - 22532 - PROSPECT