• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
2023/2024

Перевод научно-технических текстов

Лучший по критерию «Полезность курса для расширения кругозора и разностороннего развития»
Лучший по критерию «Новизна полученных знаний»
Статус: Маго-лего
Когда читается: 1, 2 модуль
Онлайн-часы: 20
Охват аудитории: для всех кампусов НИУ ВШЭ
Язык: русский
Кредиты: 6
Контактные часы: 40

Программа дисциплины

Аннотация

Дисциплина «Перевод научно-технических текстов» нацелена на формирование профессиональных компетенций переводчика, позволяющих квалифицированно выполнять письменный перевод наиболее востребованных типов текста в научно-технической сфере. На практических занятиях в рамках данной дисциплины студенты совершенствуют навыки проведения процедуры предпереводческого анализа текста и технику применения различных видов переводческих трансформаций, овладевают стратегией и тактикой письменного перевода текстов различных транслатологических типов с последующим редактированием и саморедактированием.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Данная дисциплина направлена на теоретическую и практическую подготовку студентов в области письменного перевода научно-технических текстов разных типов: научная статья, инструкция по эксплуатации, тексты веб-сайтов компаний, осуществляющих свою деятельность в реальном секторе экономики, тексты СМИ, посвященные деятельности данных компаний. У студентов формируется представление об отличительных особенностях научно-технического перевода и основных типах научно-технических текстов. Изучение отличительных особенностей отдельно взятых типов текстов на английском и русском языках способствует освоению стратегии их перевода с обеспечением высокой степени его репрезентативности.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • владеть способами передачи грамматических категорий при переводе научно-технического текста с английского языка на русский
  • владеть способами передачи общеупотребительной, общенаучной и специальной лексики с английского языка на русский в процессе научно-технического перевода
  • знать основные транслатологические характеристики научно-технических текстов (информационный состав, источник и реципиент, коммуникативное задание)
  • знать стилистические особенности научно-технических текстов на английском и русском языках
  • уметь вырабатывать стратегию и тактику письменного перевода текста определенного транслатологического типа на основе проведенного предпереводческого анализа текста
  • уметь осуществлять письменный перевод научно-технического текста, определенного транслатологического типа
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Научно-технический перевод: общие вопросы
  • Сравнительная характеристика научно-технических текстов на английском и русском языках (стилистические особенности)
  • Основные типы научно-технических текстов: научно-технические статьи, патенты, инструкции по эксплуатации, сертификат соответствия, коммерческое предложение.
  • Лексические особенности перевода научно-технических текстов
  • Грамматические особенности перевода научно-технических текстов
  • Субъект речи и ее адресат в научно-технических текстах
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий Контрольная работа
  • неблокирующий Портфолио
  • неблокирующий Экзамен
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • 2023/2024 учебный год 2 модуль
    0.3 * Контрольная работа + 0.3 * Портфолио + 0.4 * Экзамен
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Письменный перевод специальных текстов : учебное пособие / Е. А. Мисуно, И. В. Баценко, А. В. Вдовичев, С. А. Игнатова. — 3-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2018. — 256 с. — ISBN 978-5-9765-1565-9. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/119406 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Ордынцева, Н. Г., Трудности перевода научного текста с английского языка на русский : учебное пособие / Н. Г. Ордынцева, Е. А. Рунова, М. Г. Федотова. — Москва : Русайнс, 2019. — 153 с. — ISBN 978-5-4365-3272-1. — URL: https://book.ru/book/932262 (дата обращения: 25.08.2023). — Текст : электронный.

Авторы

  • Беляева Татьяна Николаевна
  • Леонова Ирина Владимировна
  • Просюкова Ксения Олеговна