Бакалавриат
2024/2025
Основы теории и практики перевода
Статус:
Курс по выбору (Иностранные языки и межкультурная коммуникация)
Направление:
45.03.02. Лингвистика
Кто читает:
Школа иностранных языков
Где читается:
Школа иностранных языков
Когда читается:
2-й курс, 3, 4 модуль
Формат изучения:
без онлайн-курса
Охват аудитории:
для своего кампуса
Преподаватели:
Беляева Татьяна Николаевна
Язык:
русский
Кредиты:
4
Контактные часы:
50
Программа дисциплины
Аннотация
Дисциплина является основной дисциплиной специализации «Перевод и переводоведение» и включает в себя следующие разделы: 1) общая теория перевода (семинары); 2) основы письменного перевода (практические занятия). На семинарских занятиях рассматриваются следующие вопросы: языковая картина мира и перевод; транслатологическая классификация текстов; репрезентативность перевода как современный подход к оценке качества перевода; репрезентативность перевода на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; переводческие трансформации; прагматика перевода; единицы перевода. Студенты расширяют и углубляют свои теоретические знания в ходе дискуссий, презентаций на основе дополнительной литературы, анализа текстов переводов. В рамках раздела «Основы письменного перевода» студенты знакомятся со специальными приемами, используемыми в процессе письменного перевода, а также осваивают их практической применение. Курс предусматривает освоение навыков перевода с английского языка на русский. Пререквизитом является дисциплина «Введение в специальность».