Бакалавриат
2024/2025
Проблемы англо-русского перевода
Статус:
Курс по выбору (Иностранные языки и межкультурная коммуникация)
Направление:
45.03.02. Лингвистика
Кто читает:
Школа иностранных языков
Где читается:
Школа иностранных языков
Когда читается:
3-й курс, 3, 4 модуль
Формат изучения:
без онлайн-курса
Охват аудитории:
для своего кампуса
Язык:
русский
Кредиты:
4
Программа дисциплины
Аннотация
Дисциплина «Проблемы англо-русского перевода» нацелена на формирование профессиональных компетенций письменного переводчика, которые соответствуют требованиям профессионального стандарта «Специалист в области перевода» и позволяют квалифицированно выполнять письменный перевод текстов наиболее востребованных типов. В рамках специализации «Перевод и переводоведение» дисциплина является обязательной и изучается на 3 курсе (3 – 4 модули). На практических занятиях в рамках данной дисциплины студенты совершенствуют навыки проведения процедуры предпереводческого анализа текста и технику применения различных видов переводческих трансформаций, овладевают стратегией и тактикой письменного перевода текстов различных транслатологических типов с последующим редактированием и саморедактированием. Кроме того, студенты продолжают развивать навыки выделения потенциальных переводческих трудностей на всех языковых уровнях в исходном тексте и определения путей их решения в соответствии с критериями репрезентативности перевода текста заданного типа, при этом совершенствуются навыки информационного поиска и умение оценивать релевантность и достоверность источника информации. Особое внимание уделяется изучению транслатологических характеристик и последующему письменному переводу энциклопедических, газетно-журнальных информационных текстов, научно-популярных и научно-публицистических текстов (транслатологическая типология текстов И.С. Алексеевой). Дисциплина является обязательной для изучения. Пререквизитами являются дисциплины «Введение в специальность. Перевод и переводоведение» и «Теория и практика устного и письменного перевода».Сформированные профессиональные умения и навыки послужат прочным фундаментом для дальнейшего обучения по специализации «Перевод и переводоведение», а именно для освоения дисциплины «Специальный перевод (научно-технический перевод, перевод публицистики, аудиовизуальный перевод)».