• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Бакалавриат 2024/2025

Проблемы англо-русского перевода

Направление: 45.03.02. Лингвистика
Когда читается: 3-й курс, 3, 4 модуль
Формат изучения: без онлайн-курса
Охват аудитории: для своего кампуса
Язык: русский
Кредиты: 4
Контактные часы: 64

Программа дисциплины

Аннотация

Дисциплина «Проблемы англо-русского перевода» нацелена на формирование профессиональных компетенций письменного переводчика, которые соответствуют требованиям профессионального стандарта «Специалист в области перевода» и позволяют квалифицированно выполнять письменный перевод текстов наиболее востребованных типов. В рамках специализации «Перевод и переводоведение» дисциплина является обязательной и изучается на 3 курсе (3 – 4 модули). На практических занятиях в рамках данной дисциплины студенты совершенствуют навыки проведения процедуры предпереводческого анализа текста и технику применения различных видов переводческих трансформаций, овладевают стратегией и тактикой письменного перевода текстов различных транслатологических типов с последующим редактированием и саморедактированием. Кроме того, студенты продолжают развивать навыки выделения потенциальных переводческих трудностей на всех языковых уровнях в исходном тексте и определения путей их решения в соответствии с критериями репрезентативности перевода текста заданного типа, при этом совершенствуются навыки информационного поиска и умение оценивать релевантность и достоверность источника информации. Особое внимание уделяется изучению транслатологических характеристик и последующему письменному переводу энциклопедических, газетно-журнальных информационных текстов, научно-популярных и научно-публицистических текстов (транслатологическая типология текстов И.С. Алексеевой). Дисциплина является обязательной для изучения. Пререквизитами являются дисциплины «Введение в специальность. Перевод и переводоведение» и «Теория и практика устного и письменного перевода». Сформированные профессиональные умения и навыки послужат прочным фундаментом для дальнейшего обучения по специализации «Перевод и переводоведение», а именно для освоения дисциплины «Специальный перевод (научно-технический перевод, перевод публицистики, аудиовизуальный перевод)».