• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Бакалавриат 2024/2025

Язык для профессионального общения (японский язык)

Статус: Курс по выбору (Востоковедение)
Направление: 58.03.01. Востоковедение и африканистика
Когда читается: 5-й курс, 1-3 модуль
Формат изучения: без онлайн-курса
Охват аудитории: для своего кампуса
Язык: русский
Кредиты: 12
Контактные часы: 294

Программа дисциплины

Аннотация

Настоящая дисциплина относится блоку дисциплин базовой профильной части профессионального цикла, обеспечивающих общепрофессиональную подготовку. Целями освоения дисциплины являются: в области обучения – получение знаний по японскому языку на продвинутом уровне; в области воспитания личности – формирование в студенте таких качеств, как целеустремленность, организованность, трудолюбие. Изучение данной дисциплины базируется на дисциплине «Базовый курс японского языка» и «Продвинутый курс японского языка».
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Получение знаний продвинутого уровня по фонетике, лексике, грамматике японского языка
  • Обретение навыков продвинутого уровня для построения связного текста/диалога в рамках изученных тем, выражения аргументированного высказывания по заданной теме, а также навыков перевода с русского языка на японский и с японского языка на русский с использованием изученной лексики и грамматических конструкций
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • Пишет тексты научного характера на японском языке, правильно применяя особенности научного стиля и соблюдая структуру научного текста.
  • Применяет при чтении на японском языке приемы быстрого чтения (сканирование и скимминг).
  • Формулирует устно аргументированное высказывание по заданной теме, применяя правила речевого поведения (речевой этикет) в условиях профессионального межкультурного общения.
  • Читает тексты научного характера на японском языке, находит необходимую информацию.
  • Читает тексты разнообразных стилей и по разным тематикам и отвечает на вопросы по текстам. Кратко излагает содержание текста устно.
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Академическое письмо на японском языке
  • Чтение и обсуждение на японском языке
  • Общественно-политический перевод (ОПП)
  • Основы художественного, технического и устного перевода
  • Язык с носителем
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий Устный экзамен с носителем
  • неблокирующий Работа на практических занятиях по академическому японскому языку (1 модуль)
    Средняя оценка за все формы контроля в рамках аспекта "академическое письмо на японском языке" за семестр с вычетом коэффициента прогулов. Коэффициент прогулов = 0,4 × (число пропущенных пар × 10 / общее число состоявшихся пар аудиторных занятий). Т.е. за каждые 10 % пропущенных занятий происходит снижение накопленной оценки на 0,4 балла.
  • неблокирующий Работа на практических занятиях по чтению и обсуждению (1 модуль)
    Средняя оценка за все формы контроля в рамках аспекта "чтение и обсуждение на японском языке" за семестр с вычетом коэффициента прогулов. Коэффициент прогулов = 0,4 × (число пропущенных пар × 10 / общее число состоявшихся пар аудиторных занятий). Т.е. за каждые 10 % пропущенных занятий происходит снижение накопленной оценки на 0,4 балла.
  • неблокирующий Основы перевода (художественный) (1 модуль)
    Определение, стратегия,, теория художественного перевода на примере произведений современной японской литературы, малоизвестной классики, детской литературы, манга.
  • неблокирующий Занятия с носителем (1 модуль)
    Обсуждение, дискуссии, дебаты, выступления с презентацией и пр. виды устных заданий, а также написание сочинений по заданным темам. В рамках аспекта "аудирование" осуществляется прослушивание длинных монологических текстов академического характера, ответы на вопросы по данным текстам и реферирование содержания прослушанного текста.
  • неблокирующий ОПП (1 модуль)
    Письменный перевод статей из японских газет на тему "Изменение климата, экология, энергетика". Просмотр и обсуждение видео-роликов по соответствующей тематике.
  • неблокирующий Письменный экзамен (перевод)
    Письменный перевод по ОПП
  • неблокирующий Работа на практических занятиях по академическому японскому языку (2 - 3 модули)
    Цель данного аспекта - написание аннотации к дипломной работе на японском языке. Средняя оценка за все формы контроля в рамках аспекта "академическое письмо на японском языке" за семестр с вычетом коэффициента прогулов. Коэффициент прогулов = 0,4 × (число пропущенных пар × 10 / общее число состоявшихся пар аудиторных занятий). Т.е. за каждые 10 % пропущенных занятий происходит снижение накопленной оценки на 0,4 балла. По усмотрению преподавателя заключительный элемент контроля в одуле может иметь больший вес (30% от остальных оценок).
  • неблокирующий Работа на практических занятиях по чтению и обсуждению (2 - 3 модули)
    Средняя оценка за все формы контроля в рамках аспекта "чтение и обсуждение на японском языке" за семестр с вычетом коэффициента прогулов. Коэффициент прогулов = 0,4 × (число пропущенных пар × 10 / общее число состоявшихся пар аудиторных занятий). Т.е. за каждые 10 % пропущенных занятий происходит снижение накопленной оценки на 0,4 балла.
  • неблокирующий Основы перевода (технический, последовательный) (2 - 3 модули)
    Определение, стратегия,, теория технического перевода на примере специальных текстов, например, на медицинскую тематику. Последовательный перевод бизнес-переговоров с использованием кэйго.
  • неблокирующий Занятия с носителем (2 - 3 модули)
    Обсуждение, дискуссии, дебаты, выступления с презентацией и пр. виды устных заданий, а также написание сочинений по заданным темам. В рамках аспекта "аудирование" осуществляется прослушивание длинных монологических текстов академического характера, ответы на вопросы по данным текстам и реферирование содержания прослушанного текста.
  • неблокирующий ОПП (2-3 модули)
    Письменный перевод статей из японских газет на тему "Внутренняя и внешняя политика, экономика". Просмотр и обсуждение видео-роликов по соответствующей тематике.
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • 2024/2025 1st module
    0.2 * Занятия с носителем (1 модуль) + 0.2 * ОПП (1 модуль) + 0.2 * Основы перевода (художественный) (1 модуль) + 0.2 * Работа на практических занятиях по академическому японскому языку (1 модуль) + 0.2 * Работа на практических занятиях по чтению и обсуждению (1 модуль)
  • 2024/2025 3rd module
    0.1 * Занятия с носителем (2 - 3 модули) + 0.125 * ОПП (2-3 модули) + 0.125 * Основы перевода (технический, последовательный) (2 - 3 модули) + 0.25 * Письменный экзамен (перевод) + 0.1 * Работа на практических занятиях по академическому японскому языку (2 - 3 модули) + 0.15 * Работа на практических занятиях по чтению и обсуждению (2 - 3 модули) + 0.15 * Устный экзамен с носителем
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Язык японских СМИ : учеб. пособие, Фесюн, А. Г., 2013

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Нестерова, О. А.  Востоковедение. Академическое письмо : учебное пособие для академического бакалавриата / О. А. Нестерова. — Москва : Издательство Юрайт, 2019. — 192 с. — (Бакалавр. Академический курс). — ISBN 978-5-534-06901-3. — Текст : электронный // Образовательная платформа Юрайт [сайт]. — URL: https://urait.ru/bcode/442086 (дата обращения: 28.08.2023).

Авторы

  • Кулик Маргарита Яковлевна
  • Гордеева Ирина Викторовна