Бакалавриат
2024/2025





Теория и практика перевода
Статус:
Курс обязательный (Фундаментальная и прикладная лингвистика)
Направление:
45.03.03. Фундаментальная и прикладная лингвистика
Где читается:
Факультет гуманитарных наук (Нижний Новгород)
Когда читается:
4-й курс, 3 модуль
Формат изучения:
без онлайн-курса
Охват аудитории:
для своего кампуса
Преподаватели:
Шамилов Равиддин Мирзоевич
Язык:
русский
Кредиты:
5
Программа дисциплины
Аннотация
В рамках освоения дисциплины "Теория и практика перевода" предполагается ознакомление будущих переводчиков с основными понятиями, используемыми для описания процесса перевода, с теоретическими и практическими проблемами перевода, с особенностями осуществления разных видов перевода, со способами решения различных переводческих проблем, с основными переводоведческими концепциями, рассматривающими особенности процесса перевода и критерии оценки качества перевода, а также обучение механизму осуществления переводческой деятельности на практике.
Цель освоения дисциплины
- Ознакомление с основами общей теории перевода и основными положениями коммуникативно-функционального подхода к переводу, а также овладение навыками ведения научной дискуссии с применением полученных теоретических знаний и осуществления с опорой на них письменного перевода.
Планируемые результаты обучения
- уметь применять систему знаний о видах, приемах, стратегиях, технологиях и закономерностях перевода, а также требованиях, предъявляемых к переводу
- владеть методикой подготовки к выполнению перевода, в том числе методикой предпереводческого анализа, включая анализ исходного текста, коммуникативной ситуации создания исходного текста и коммуникативной ситуации осуществления перевода
- формирование навыков ведения профессиональной полемики в области теории перевода и применения полученных теоретических знаний на практике
Содержание учебной дисциплины
- Коммуникативно-функциональный подход к переводу
- Проблемы общей теории перевода
- Практика перевода
Элементы контроля
- Посещаемость
- Activity
- TestИтоговый тест по теоретической части дисциплины
- Письменный перевод текста
Промежуточная аттестация
- 2024/2025 3rd module0.3 * Activity + 0.3 * Test + 0.3 * Письменный перевод текста + 0.1 * Посещаемость
Список литературы
Рекомендуемая основная литература
- Сдобников, В. В. Оценка качества перевода (коммуникативно-функциональный подход) : монография / В. В. Сдобников. — 4-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2022. — 110 с. — ISBN 978-5-9765-2134-6. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/232520 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
- Сдобников, В. В. Перевод и коммуникативная ситуация : монография / В. В. Сдобников. — 4-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2022. — 463 с. — ISBN 978-5-9765-2112-4. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/232511 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
- Сдобников, В. В. Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход : учебник / В. В. Сдобников, К. Е. Калинин, О. В. Петрова. — 2-е изд. (эл.). — Москва : ВКН, 2019. — 512 с. — ISBN 978-5-7873-1692-6. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/163153 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
- Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход : учебник для лингвист. вузов и фак. иностр. яз., Сдобников, В. В., 2019
Рекомендуемая дополнительная литература
- Теория перевода : учебник, Гарбовский, Н. К., 2023