• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Бакалавриат 2024/2025

Теория и практика перевода

Направление: 45.03.03. Фундаментальная и прикладная лингвистика
Когда читается: 4-й курс, 3 модуль
Формат изучения: без онлайн-курса
Охват аудитории: для своего кампуса
Язык: русский
Кредиты: 5

Программа дисциплины

Аннотация

В рамках освоения дисциплины "Теория и практика перевода" предполагается ознакомление будущих переводчиков с основными понятиями, используемыми для описания процесса перевода, с теоретическими и практическими проблемами перевода, с особенностями осуществления разных видов перевода, со способами решения различных переводческих проблем, с основными переводоведческими концепциями, рассматривающими особенности процесса перевода и критерии оценки качества перевода, а также обучение механизму осуществления переводческой деятельности на практике.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Ознакомление с основами общей теории перевода и основными положениями коммуникативно-функционального подхода к переводу, а также овладение навыками ведения научной дискуссии с применением полученных теоретических знаний и осуществления с опорой на них письменного перевода.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • уметь применять систему знаний о видах, приемах, стратегиях, технологиях и закономерностях перевода, а также требованиях, предъявляемых к переводу
  • владеть методикой подготовки к выполнению перевода, в том числе методикой предпереводческого анализа, включая анализ исходного текста, коммуникативной ситуации создания исходного текста и коммуникативной ситуации осуществления перевода
  • формирование навыков ведения профессиональной полемики в области теории перевода и применения полученных теоретических знаний на практике
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Коммуникативно-функциональный подход к переводу
  • Проблемы общей теории перевода
  • Практика перевода
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий Посещаемость
  • неблокирующий Activity
  • блокирует часть оценки/расчета Test
    Итоговый тест по теоретической части дисциплины
  • блокирует часть оценки/расчета Письменный перевод текста
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • 2024/2025 3rd module
    0.3 * Activity + 0.3 * Test + 0.3 * Письменный перевод текста + 0.1 * Посещаемость
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Сдобников, В. В. Оценка качества перевода (коммуникативно-функциональный подход) : монография / В. В. Сдобников. — 4-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2022. — 110 с. — ISBN 978-5-9765-2134-6. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/232520 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
  • Сдобников, В. В. Перевод и коммуникативная ситуация : монография / В. В. Сдобников. — 4-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2022. — 463 с. — ISBN 978-5-9765-2112-4. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/232511 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
  • Сдобников, В. В. Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход : учебник / В. В. Сдобников, К. Е. Калинин, О. В. Петрова. — 2-е изд. (эл.). — Москва : ВКН, 2019. — 512 с. — ISBN 978-5-7873-1692-6. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/163153 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
  • Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход : учебник для лингвист. вузов и фак. иностр. яз., Сдобников, В. В., 2019

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Теория перевода : учебник, Гарбовский, Н. К., 2023

Авторы

  • Патракова Ева Павловна
  • Шамилов Равиддин Мирзоевич