• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Забирая рынок у экономистов

4 июня в Вышке состоялась презентация книги, изданной под редакцией Вадима Радаева и Марии Добряковой. Книга называется "Анализ рынков в современной экономической социологии" и представляет собой сборник статей известных американских и европейских исследователей в данной области. Напомним, издание книги было осуществлено в рамках Инновационной образовательной программы ГУ-ВШЭ 2007 г.

Одна из статей британского социолога Дона Слейтера называется "Забирая рынок у экономистов". И это не случайно, — сегодня анализ хозяйственной деятельности с позиций социальной теории становится все более популярным и перспективным направлением исследований.

— Социологи, как тараканы, — повсюду. Они уже залезли в святая святых всех экономистов — рынки, — пошутил в самом начале презентации Вадим Радаев.

Книга продолжает серию изданий современной классики экономической социологии (напомним, ранее вышли: "Экономическая социология: Новые поодходы к институциональному и сетевому анализу", "Экономическая социология: автопортреты", "Социальное значение денег: деньги на булавки, чеки, пособия по бедности и другие денежные единицы", "Западная экономическая социология: хрестоматия современной классики"). Причисленность к лику классиков определялась по двум ключевым параметрам: цитируемость авторов (например, вошедшая в сборник статья Уэйна Бейкера и коллег на сегодняшний момент является одной из самых цитируемых работ в области современной экономической социологии) и публикации в ключевых сборниках по данной тематике.

Также пропуском на страницы "Анализа рынков" было умение авторов сочетать эмпирические исследования с теоретическими построениями. В этом отношении пальма первенства принадлежала американцам.

— Конечно, американские авторы в сборнике преобладают, каждую из их статей можно рассматривать как учебник: настолько все ясно, четко и структурировано. У европейцев нет такой жесткой манеры, они все более свободные и разные, — заметил по этому поводу Радаев.

Первоначально книга должна была иметь другое название "Как работают рынки?", но потом (по техническим причинам) от него пришлось отказаться — к большому огорчению редакторов (один из которых выступил и в роли художника), ибо к тому моменту уже была готова обложка:

— Вы видите, чудесный замысел. Работа рыночных механизмов подобна звучанию музыки, — объяснял г-н Радаев, демонстрируя всем присутствующим обложку сборника с изображением механических шестеренок и нотного стана.

Школа переводчиков

Предыдущие четыре книги из этой серии тоже были сделаны Марией Добряковой и Вадимом Радаевым. Особенностью же нынешней книги стало привлечение к работе над ней нескольких молодых сотрудников Лаборатории экономико-социологических исследований (ЛЭСИ) ГУ-ВШЭ.

— Вначале наш проект был заявлен как школа переводчиков, — рассказывал Вадим Радаев, — Но я не уверен, что эта школа состоялась именно как школа, потому что у нас не было каких-то регулярных "штудий" или чего-нибудь подобного. Но, по крайней мере, многие из здесь присутствующих смогли попробовать себя в трудном деле перевода.

В ответ на эти слова многие из присутствующих, оказавшиеся теми самыми молодыми сотрудниками, поделились своими впечатлениями от проделанной работы.

— Знаете, когда мне дали полный текст статьи, предназначенной для перевода, — заметила аспирантка кафедры экономической социологии ГУ-ВШЭ Елена Александрова, — у меня был шок, потому что я подумала: с этим не справлюсь. Но когда перевела, то жутко собой гордилась. Правда, не долго, потому что количество правок, внесенных в текст, было неимоверным.

— Аналогичная ситуация, — согласился с Леной ее коллега, младший научный сотрудник ЛЭСИ Александр Куракин, — У меня вообще такое ощущение, что моего в этой статье процентов 30, не больше.

— Включая автора или нет? — отшучивались редакторы. Но как заметила Мария Добрякова, хотя вдвоем готовить книжки было и проще, опыт такой работы оказался полезен для обеих сторон, потому что позволил на некоторые вещи посмотреть несколько иначе. А Радаев добавил, что результат оказался намного лучше того, что они ожидали.

Рефлекс собаки Павлова

— Кстати, переводчики у вас очень хорошие, потому что они пришли на презентацию книги, — заметила Елена Иванова, директор Издательского дома ГУ-ВШЭ, — Значит, им за свою работу не стыдно. А то у нас в издательском бизнесе всякого насмотришься, иногда переводчики целые страницы из текста выкидывают…

Как отметили присутствующие "Анализ рынков" — книга весьма своевременная и что самое главное — качественно исполненная. Ведь люди, которые переводили статьи для этого сборника, сами вполне могли бы написать полноценную и интересную работу по данной тематике. Практически все выделяли эту особенность книги, видимо, ученое сообщество успело соскучиться по хорошему, качественно выполненному переводу.

— Вы нас уже совсем разбаловали, — заметил в конце один из благодарных читателей. — Лично у меня уже выработался своего рода рефлекс собаки Павлова. Ведь хороший текст сродни вкусной еде. И мы ждем, мы не можем не ждать следующей книги.

— Планы у нас, конечно, колоссальные. Мы так раскочегарились, что уже взялись за новые переводы. Я думаю, что никаких проблем возникнуть не должно, ведь все наши авторы люди крайне ответственные. А если проблемы и возникнут, то я всегда готов их решить, — чисто по-мужски подвел итог Вадим Радаев.

Альфия Булатова
Фотографии Ивана Морякова

Вам также может быть интересно:

«Ядерная политика должна способствовать сдерживанию, но не приводить к эскалации»

В агентстве ТАСС прошла презентация книги директора Института мировой военной экономики и стратегии (ИМВЭС) НИУ ВШЭ Сергея Авакянца, научного руководителя ИМВЭС НИУ ВШЭ Дмитрия Тренина и научного руководителя факультета мировой экономики и мировой политики НИУ ВШЭ Сергея Караганова «От сдерживания к устрашению. Ядерное оружие, геополитика, коалиционная стратегия».

ИД ВШЭ принял участие в международной книжной ярмарке non/fiction

В начале апреля в Гостином дворе на Ильинке прошла Международная ярмарка интеллектуальной литературы «non/fiction Весна». В ней приняли участие более 250 издательств, посетили ярмарку 42 266 человек. Издательский дом Высшей школы экономики — постоянный участник ярмарки, традиционно готовящий к ее началу книжные новинки.

«Как хорошо быть медицинской сестрой, но не врачом, как ты мечтаешь себе...»

В рамках Дней Международной академии образования в Москве состоялась презентация книги «(Не)обычные школы: разнообразие и неравенство», один из редакторов которой — профессор Стенфордского университета, научный руководитель Международной лаборатории анализа образовательной политики НИУ ВШЭ Мартин Карной.

Почему столь устойчивы ошибочные представления об удаче и таланте

В Издательском доме ВШЭ вышла книга «Успех и удача. Фактор везения и миф меритократии» Роберта Фрэнка — одного из наиболее известных современных специалистов по поведенческой экономике. IQ.HSE публикует фрагмент из книги про роль удачи в успехе и «депрессивный реализм».

Евро как «легкомысленный эксперимент»

В Издательском доме ВШЭ вышла книга немецкого экономического социолога Вольфганга Штрика «Купленное время. Отсроченный кризис демократического капитализма». IQ.HSE публикует фрагмент из книги, в котором обсуждается введения евро и его последствия.

Вышла первая книга о профессоре Теодоре Шанине «Несогласный Теодор»

Это личная история о борьбе, победах, поражениях, рассказанная от первого лица и записанная профессором ВШЭ Александром Архангельским*. Издание подготовлено к публикации магистрами программы «Трансмедийное производство в цифровых индустриях» НИУ ВШЭ.

Александр Архангельский* стал одним из победителей «Большой книги»

Жюри национальной литературной премии «Большая книга» присудило второе место роману профессора факультета коммуникаций, медиа и дизайна Александра Архангельского* «Бюро проверки». Церемония награждения победителей премии прошла 4 декабря.

Нейролирика

В книжной серии журнала «Контекст» вышла первая книга стихов, созданных нейронной сетью. Сборник «Нейролирика» объединил тексты, написанные в стиле поэтов разных эпох, от античности в русском переводе до Серебряного века и современности. Автор эксперимента, доцент Школы лингвистики НИУ ВШЭ Борис Орехов, рассказал IQ.HSE, зачем нужна компьютерная поэзия, и как это работает.

Беовульф, или Туда и обратно

Джон Рональд Руэл Толкин — один из главных творцов образа Средних веков в популярной культуре второй половины ХХ — начала XXI столетий. Классик жанра «высокого фэнтези» был по совместительству филологом, профессором Оксфордского университета и тонким знатоком средневековой литературы. О том, как соотносились между собой две эти ипостаси, и что связывало «фантастическое» Средневековье, созданное воображением писателя, и Средневековье историческое, бывшее областью его исследований, рассказывает историк-медиевист Анастасия Ануфриева.

Список литературы: non/fiction-2018

28 ноября стартует книжная ярмарка Non/fiction. Руководитель проекта издательского дома ВШЭ Александр Павлов рекомендует, на что непременно стоит обратить внимание.