Глазкова Татьяна Юрьевна
- Доцент: Школа иностранных языков
- Начала работать в НИУ ВШЭ в 2016 году.
- Владение языками
- английский
- немецкий
- нидерландский
- французский
- испанский
- Контакты
- Телефон:
11799 - Адрес: Старая Басманная ул., д. 21/4, стр. 5, каб. Б-506
Время консультаций: пн: 16.20-18.10
- SPIN РИНЦ: 9714-3258
- ORCID: 0009-0005-1174-2645
- ResearcherID: MDS-9689-2025
- Google Scholar
- Руководитель
- Колесникова Е. А.
Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.
Oбразование и учёные степени
Дополнительное образование / Повышение квалификации / Стажировки
1999 г. Стажировка в Университете Вены.
1998 г. Стажировка в Университете Утрехта.
2020 г. Курс повышения квалификации "Interaktion in größeren Lernergruppen. Anregungen für den Präsenz- und Online-Unterricht".
Учебные курсы (2024/2025 уч. год)
- German 1 (Магистратура; где читается: Школа иностранных языков направление: 45.04.02 Лингвистика; 1-й курс, 1-4 модуль)Анг
- German 1 (Магистратура; где читается: Школа иностранных языков направление: 45.04.02 Лингвистика; 1-й курс, 1-4 модуль)Анг
- German 1 (Магистратура; где читается: Школа иностранных языков направление: 45.04.02 Лингвистика; 1-й курс, 1-4 модуль)Анг
- German 1 (Магистратура; где читается: Школа иностранных языков направление: 45.04.02 Лингвистика; 1-й курс, 1-4 модуль)Анг
- German 1 (Маго-лего; 1-4 модуль)Анг
- Основы делового перевода (Маго-лего; 1, 2 модуль)рус
- Перевод деловой документации (Магистратура; где читается: Школа иностранных языков направление: 45.04.02 Лингвистика; 1-й курс, 3 модуль)рус
- Перевод деловой документации (Маго-лего; 3 модуль)рус
- Практика делового перевода (Бакалавриат; где читается: Факультет менеджмента (Пермь) направление: 45.03.02 Лингвистика; 4-й курс, 1, 2 модуль)рус
- Практика делового перевода (Бакалавриат; где читается: Школа иностранных языков направление: 45.03.02 Лингвистика; 4-й курс, 1, 2 модуль)рус
- Архив учебных курсов
Учебные курсы (2023/2024 уч. год)
- Научно-исследовательский семинар "Теоретические и практические аспекты перевода художественной литературы" (Бакалавриат; где читается: Школа иностранных языков направление: 45.03.02. Лингвистика; 1-й курс, 1, 2 модуль)рус
- Перевод деловой документации (Маго-лего; 1, 2 модуль)рус
- Практика делового перевода (Бакалавриат; где читается: Школа иностранных языков направление: 45.03.02. Лингвистика; 4-й курс, 1, 2 модуль)рус
Учебные курсы (2022/2023 уч. год)
- Перевод деловой документации (Маго-лего; 1-3 модуль)рус
- Практика делового перевода (Бакалавриат; где читается: Школа иностранных языков направление: 45.03.02. Лингвистика; 4-й курс, 1, 2 модуль)рус
- Теоретические и практические аспекты перевода художественной литературы (Бакалавриат; где читается: Школа иностранных языков направление: 45.03.02. Лингвистика; 1-й курс, 1, 2 модуль)рус
Учебные курсы (2021/2022 уч. год)
- Практика делового перевода (Бакалавриат; где читается: Школа иностранных языков направление: 45.03.02. Лингвистика; 4-й курс, 1, 2 модуль)рус
- Теоретические и практические аспекты перевода художественной литературы (Бакалавриат; где читается: Школа иностранных языков направление: 45.03.02. Лингвистика; 1-й курс, 3, 4 модуль)рус
Учебные курсы (2020/2021 уч. год)
- Практика делового перевода (Бакалавриат; где читается: Школа иностранных языков направление: 45.03.02. Лингвистика; 4-й курс, 1, 2 модуль)рус
- Теоретические и практические аспекты перевода художественной литературы (Бакалавриат; где читается: Школа иностранных языков направление: 45.03.02. Лингвистика; 1-й курс, 1-4 модуль)рус
Конференции
- 2021
I Международная научно-практическая конференция «Лингвистика дистанцирования: способы существования и эволюция языковой системы в эпоху цивилизационного слома». (Москва). Доклад: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ В ОНЛАЙН-КОММУНИКАЦИИ В ЭПОХУ ПАНДЕМИИ
- 2019
Международная конференция «Языковое образование: традиции и современность». Доклад: Авторский курс "Зарубежная литература и некоторые проблемы переводоведения"
«Вопросы права: особенности перевода юридических текстов и межкультурной коммуникации» (Москва). Доклад: Проблемы перевода наименований процессуальных документов в гражданских процессах с нидерландского языка на русский
Опыт работы
2015 - 2016 гг. Преподавание немецкого языка в гимназии 1518.
2006- 2015 гг. Работа в качестве корреспондента (написание статей, перевод статей, интервью) в РБК Daily.
2006 - 2011 гг. Преподавание немецкого языка и теоретических дисциплин в МГПУ.
2001-2003 гг. Преподавание немецкого языка и теоретических дисциплин в в МГОПУ им. Шолохова
Академическое чтиво: опыт филолога
Филолог Татьяна Глазкова об австрийской литературе и любимых книгах
Тренинг для преподавателей «Взаимодействие в больших группах обучающихся»
11 и 18 октября преподаватели немецкого языка ШИЯ приняли участие в курсе повышения квалификации, организованном преподавателем DAAD в НИУ ВШЭ доктором Ирис Беккер. О своих впечатлениях от курса рассказали организатор и участники.